- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Fjortonde årgången. 1929 /
206

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Locke, William J[ohn]. Han såg en syn. (Joshua’s vision.) Övs. fr. eng.
av Märta Lindqvist. Sk. 1929. 329 s. Hcee.         5:—, inb. 6:75.

Lockes konstnärskap i människoskildring sviker honom sällan. De djärvaste fabuleringsexperiment
för han fram till ett inte endast plausibelt utan till ett övertygande och vackert slut. Man
träffar stundom hos honom något av vår egen stora sagoförtäljerskas förmåga att trolla bort
»eftertankens kränka blekhet». Så i denna historia om den engelske industrimagnatens strålande
konstnärsdröm, som misslyckades, då det gällde att forma ut drömsynen i lera, men i stället nådde fram
till vad större är: att forma ett människoöde. Fängslande förströelseläsning, som man lägger från
sig med känslan av att ha lärt åtskilligt nytt om livet och människorna, det är vad Locke ger i
denna bok — som så många gånger förut.         S. L.

Longos. Daphnis och Chloe. En herderoman. Övs. fr. grek. av Gunnar
Valley. Försedd med teckningar ay Yngve Berg. A. B. 1928. 4:o. 113 s. +
22 pl. Hceoa.         15:—.

Longos’ herderoman, som här föreligger i en översättning av särdeles kompetent hand, är
trots sin höga ålder — möjligen härstammar den från den alexandrinska kulturen under de första
århundradena av vår tideräkning — varken primitiv i sin stil eller troskyldigt enkel i sin
uppfattning. Tvärtom påminner den genom sin raffinerade och starkt sensualistiska framställning liksom
genom sin konstlade förkärlek för naturen om vissa franska rokokoförfattare. Förlaget visar också
genom bokens förnäma utstyrsel såväl som genom det därav betingade priset, att det närmast
väntar finna sin publik bland litterära eller bibliofila finsmakare.         B. M.

Maupassant, Guy de. Stark som döden. Övs. fr. fra. A. B. 1928. 266 s. Hcej.         3:50.

Denna roman ur konstnärslivet uppenbarar den obarmhärtige realisten, pessimisten, den
desillusionerade ironikern, som dock under en mask av cynism och människoförakt döljer så
mycket medkänsla för sina stackars medmänniskor. Kanske låg Maupassants begåvning mest för
novellen, men i flera av sina romaner visar han sig dock kunna med suverän säkerhet behärska
även ett större format. Romanen är briljant översatt av Hj. Söderberg.         Hj. L—n.

— — . Vårt hjärta. Övs. fr. fra. A. B. 1928. 267 s. Hcej.         3:50.

Den realistiske novell- och romanförfattaren Guy de Maupassant upplever som bekant f. n. en
renässans i vårt land. Hans valda romaner och noveller utkomma på nytt i nya eller reviderade
översättningar. Som objektiv skildrare, som iakttagare och psykolog, som konstnär med knapp och
saklig pregnans, är väl Maupassant oöverträffad. Hans små noveller äro ju mästerverk av
psykologisk observans, som etsa sig in i läsarens minne. Även som romanförfattare når han ju synnerligen
högt. Porträttet av fru de Burne, den ombytliga kvinnan, utan förmåga av djupare lidelse, endast
nöjd med sina erövringar och av den stackars Mariolle, som går under genom hennes brist på djupare
känslor, äro ju karaktärsstudier man aldrig glömmer. För översättningens kongeniala stilsäkerhet
och smak borgar Hj. Söderbergs namn.         Hj. L—n.

Mulford, Clarence E[dward]. Hoppsan Cassidy på Tjugonde bommen. Prärieroman.
Till sv. [fr. eng.] av Harald Johnsson. L. H. 1928. 263 s. Hcee.         4:75.

Beundrare av »Vilda Västern-filmer» bjudas här en särdeles lämplig text till de levande bilder
na. Boken är överfylld av dessa centaurer, som älska vilda äventyr, grovkornigt skämt och kraftiga
drinkar. Revolverskotten knalla på varje sida och förfela, då hjälten sköter avtryckaren, aldrig
sitt mål. Lyckligtvis skjuter fienden betydligt sämre och träffar på sin höjd då och då någon
bifigur. Naturligtvis saknas här ej heller den galanta ridderlighet, som tycks vara sidan nummer två
i varje sann cowboysnatur och som kommer den vilde gynnaren att i ödmjuk dyrkan stoppa
som-breron under armen, då H. M. Kvinnan på sin stolta mustang spränger förbi på ett avstånd av
en mil (varav sex går på en svensk).         S. L.

— — . Tjugonde bommen. Cowboys-roman. Till sv. [fr. eng.] av Harald
Johnsson. L. H. 1928. 247 s. Hcee.         4:75.

Liksom i Hoppsan Cassidy utspelas även i denna kraftkarlsbok våldsamma och spännande
scener. Regelrätta drabbningar etableras på småstädernas krogar mellan de olika ranchernas lika

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:13:53 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1929/0220.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free