- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Femtonde årgången. 1930 /
23

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Mae Gill, Patrick. Vackra Norah Ryan. Övs. fr. eng. Saxon & Lindström
1929. 349 s. Portr. Hcee.         Inb. 2:50.

Patrick Mae Gill har, enligt bokens förord, vuxit upp i ett eländigt irländskt hem, och man får
vid läsningen den bestämda känslan av att han måste ha upplevat den tröstlösa fattigdom som han
beskriver. F. ö. endast skymtar förf. själv som en av de många irländska ungdomar vilka äro offer
för ett hänsynslöst utsugningssystem, och hela denna skildring av deras hopplösa kamp för
tillvaron utgör bakgrunden till berättelsen om »den vackra Norah Ryan».         E. R—n.

Lewis, Sinclair. Dodsworth. (Dodsworth.) Övs. [fr. eng.] av Teresia Eurén.
Nst. 1929. 475 s. Hcee.         8:25, inb. 10:—.

Om Lewis i sin senaste roman skall anses fortsätta sina angrepp mot skilda sidor av
kulturförhållandena i U. S. A., så är det denna gång mot socitetskvinnan han närmast vänder sig.
»Hjältinnan» i boken är fullt ut så kall, ytlig och självisk som man gärna kan tänka sig en amerikansk
millionärska. Men annars är det påfallande, att Lewis inte här är så aggressiv. Dodsworth, en
framstående automobilfabrikant, som dragit sig tillbaka från affärerna och gör en längre resa i
Europa, har ganska svårt att nå fram till ett definitivt avvägande av fördelar och olägenheter i
gamla och nya världen, och i det fallet är han tydligen förf:ns språkrör. Han är för att vara en
tekniskt och ekonomiskt betydande förgrundsfigur från den berömda staden Zenith i grunden
förvånande känslig. Och det är teckningen av honom och historien om hans äktenskap, som är
det väsentliga i boken trots allt tal om amerikanism.         B. M.

Medeltidsdiktning. [Övs.] 1, 2. A. B. 1929. (Världslitt. 9, 10.) Hce(s).         à 6:50, inb. 11:—.
1. Rolandssången, Aucassin och Nicolett, Tristan och Isoide, Nibelungenlied.
2. Chaucer, v. d. Vogelweide, Boccaccio m. fl.

Efter ett inledningsresonemang, som klokt framhåller, på vad sätt medeltidslitteraturen
i allmänhet är eller icke är njutbar för oss, följer här den sträva franska hjälteepikens främsta verk
Rolandssången (övers. av Fr. Bengtsson), den älskvärda »chante-fable’n» (berättelser på vers och
prosa) om de unga älskande Aucassin och Nicolett, den keltisk-franska romanen om Tristan och
Isoide samt några sånger ur Nibelungenlied av skilda översättare. Originalens författare äro ju
i alla dessa fall okända.

Band 2 upptager prov ur Englands store 1300-talsskald Chaucer (övers. av Romberg, icke, som
det står genom tryckfel, Ramberg), engelska och andra ballader, provencalsk trubadurlyrik och tysk
kärlekspoesi (av Walter von der Vogelweide, övers. av Bååth, som dock icke lyckats med det
skönaste av kvädena, det världsberömda om det älskande paret under linden). Bååth är även tolkare
av den käcka vagantlyrik, som upptagits. Vidare meddelas några av novellerna i Boccaccios
Decamerone (övers. ej angiven, troligtvis den gamle Eichhorn), den komiska franska farsen om
advokaten Patelin — ett lyckligt val av medeltidsdramatik— samt till sist Randels mästerliga
tolkning av Villons drastiska »Stora testamente».

Dante, Petrarca, de isländska sagorna m. m. som kunde räknas till »medeltidslitteratur», ingå
i andra delar av samlingsverket.         F. V.

Meyer-Förster, Wilhelm. Gamla Heidelberg. Övs. fr. ty. av Oscar Nachman.
Saxon & Lindström 1929. 173 s. Ill. Hcef.         2:50.

Filmen har utan tvivel lyckats väcka den gamla känslosamma Heidelbergshistorien till nytt
liv. Den nu utgivna upplagan, försedd med bildklipp ur filmframställningen, är tydligen avsedd
som fullständigande text till denna och kan helt visst som sådan ha en uppgift att fylla.         S. L.

Montelin, Gösta [övs.]. Från främmande spaljärer. Tysk och fransk lyrik
i tolkning. A. B. 1928. 99 s. Hce(s).         3:75.

En samling tolkningar ur tysk och fransk lyrik, särskilt romantisk sådan, gjorda med oförneklig
skicklighet, om ock språkmannen ibland framträder på estetikerns bekostnad. För bibliotek,
som anse lämpligt hålla sin publik med dylika översättningar, kan boken visst anbefallas.         M. F.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:14:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1930/0035.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free