- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugonde årgången. 1935 /
72

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 2 - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

72

H. SKÖNLITTERATUR.

Langenskiöld-Hoffmann, Ebba, [övers.]. Axplockning ur tysk lyrik. [Övers,
från tyskan.] Nst. 1933. 68 s. Hcef(s). (33204) 2: 25.

Ett litet urval av huvudsakligen nyare tysk lyrik (R. M. Rilke, Hofmannsthal, Chr.
Morgen-stern, Ricarda Huch m. fi.), som tyckes ha tillkommit mest för privat nöjes skull. Tolkningarna
visa poetisk uppfattning, men äro språkligt mindre tillfredsställande. Förf. skriver, att svanorna
sänka pannan i vattnet, att solen är gördad (ty. giirten) med »stråleknippen», hon skriver mösset
i stället för musen, blindvist i stället för blindvis o. s. v. A. W—n.

— [övers.]. Solstrålar och sommarskyar. Översättningar från italiensk
lyrik. Nst. 1934. 96 s. 111. Hcei(s). 2: 75.

Modern italiensk litteratur är föga känd i värt land. Några prosa-författare ha blivit
översatta, men den italienska lyriken är oss så gott som alldeles obekant. I denna lilla samling möta
vi några av det moderna Italiens lyriska diktare översatta till svenska. På sina håll ha
tolkningssvårigheterna visat sig oöverkomliga (så t. ex. i fråga om d’Annunzio), i andra fall åter har
översät-tarinnan lyckats i stort sett väl. Större intresse kan samlingen dock ej anses äga. O. W—n.

Lulofs, Madelon. Den andra världen. Övers, från holländskan av Saima
och Nils Fulton. Nst. 1934. 503 s. Hcegb. (34208) 8: —, inb. 10: —:

Orig:s titel: De andere wereld.

Den tredje Sumatraskildringen av denna förf. står inte de tidigare efter i fråga om intressant
stoff från de holländska koloniernas värld. Människoskildringen i denna bok torde t. o. m. vara
djupare och säkrare här, och Madelon Lulofs har inte minst lyckats ge en övertygande bild av
européernas isolering i denna ekonomiskt så betydelsefulla övärld. Trots sin en smula onödiga
längd torde romanen kunna påräkna många intresserade läsare. H. K.

Madsen, Borge. Jag är salig. Roman. Övers, från danska av Gurli
Hertzman-Ericson. N. o. k. 1934. 219 s. Hceda. 5: 75, inb. 7: 50.

Orig:s titel: Jeg er salig.

En ytterst egenartad och suggestiv skildring av en sinnessjuk hospitalspatient, som själv får
analysera sig och sitt öde. För att vara ett debutarbete är boken märklig; den förmår både fängsla
och gripa, även om ämnets art gör, att vissa ohöljda skildringar stöta bort. Detta senare är också
orsaken till att rec. ej vill rekommendera arbetet åt biblioteken. G. Ld.

Oliver, Jane, & Stafford, Ann. Mellan 9 och 6. Övers, [från engelskan]
av Ingeborg Essén. A. B. 1934. 263 s. 111. (Moderna unga människor.)
Hcee. (34339) 4’- 50.

Orig:s titel: Business as usual.

En brevroman med motiv från ett stort varuhus i London. Stilens humor och friskhet för
tanken till »Vi som går köksvägen» och »Pappa Långben», och utan att nå upp till dessa i sin genre
förträffliga berättelser bör »Mellan 9 och 6» kunna skänka angenäm förströelse åt alla ungdomar
mellan 15 och 30. M. L.

Oppenheim, E [dward] Phillips. Jeremias och prinsessan. Övers, [från
engelskan] av E. Sandberg. H. G. 1934. 263 s. Hcee. 3: 75.

Orig:s titel: Jeremiah and the princess.

Detta är historien om huru ett östeuropeiskt kungarike med en skuldsatt kung och en skön
och patriotisk prinsessa räddas från bankrutt och uppror av en ung amerikansk miljonär och
diplomat, lydande namnet Jeremias. — Handlingen verkar att vara hämtad ur en operettlibretto, men
berättas med obestridlig täkt och smak. Små lyckade detaljer krydda den tunna men ej
oangenäma anrättningen. H. W—r.

Orczy, [Emmuska]. Kejsarens prefekt. [Övers, från engelskan.] N.
rotogravyr 1933. 194 s. (Guldböckerna.) Hcee. 1:25.

Handlingen från kejsar Caligulas tid med prefekten Taurus Antinor och kejsardottern Dea
Flavia som romanens huvudfigurer och kristendomens allra första proselyter i Rom. Den
fängslande skildringskonst, som man är van att återfinna i Orczys arbeten, saknas ej heller här. A. /—n.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:16:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1935/0084.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free