- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugonde årgången. 1935 /
272

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 7 - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

2/2 H. SKÖNLITTERATUR.

Scott, Gabriel. Källan eller Boken om fiskaren Markus. Övers, från
norskan av K. Josef Torius. Lb. 1934. 197 s. 111. Hceda. (34172)

3: 50, inb. 4: 75.

Orig:s titel: Kilden eller Brevet om fiskeren Markus.

En berättelse om en fattig fiskares ensamma och slitsamma, men andligen lyckliga liv, så som
han framlever det i en fiskarby på norska Sorlandet. Det är den sanna förnöjsamhetens, det
kärleksfulla arbetets enkla evangelium, som förkunnas i denna religiöst fridsamma, poesirika livsskildring.
Dess värde förhöjes ytterligare genom den utmärkta miljöskildringen, de betagande friska
skärgårdsstämningarna. »Källan» är ett av Gabriel Scotts mest inspirerade verk; rent konstnärligt är det
måhända hans främsta. T. S.

Sofokles. Antigone. [Skådespel.] Tolkad [från grekiskan] av Hjalmar
Gullberg. H. G. 1935. 114 s. Hceoa. (35156) 4:—.

Orig:s titel: Antigone.

Antigone, som uppfördes i Aten år 441 f. Kr., anses av många som Sofokles yppersta verk.
Det behandlar i fulländad form den tragiska konflikten mellan statskravet och det enskilda
pliktmedvetandet, som uppbäres av Oidipos dotter Antigone. Av alla antika dramer torde det vara det
oftats i modern tid spelade. Gullbergs tolkning är stiltrogen, formskön och klar; särskilt ypperliga äro
ett par av körsångerna (den berömda kören om människan som skapelsens största underverk!).

O. W—n.

Sutherland, Halliday. De flyende åren. Övers, från engelskan av Hugo
Hultenberg. Nst. 1934. 345 s. Hcee. (34149) 7: —, inb. 9: —.

Orig:s titel: The arches of the years.

En läkares memoarer. Författaren har varit med om åtskilligt och lärt känna olika miljöer.
Skottland—hembygden—London, Spanien (där han prövade sig som tjurfäktare), valfångare och
örlogsskepp äro lokaliteterna för de händelser och människor han med frisk och rapp behändighet
men inte särskilt djupgående har skildrat. E. L—m.

Thomas, Adrienne. 75 % nyfikenhet. Roman. Övers, efter författarinnans
[tyska] manuskript av Karl Fägersten. Sk. 1934. 286 s. Hcef. 5: 50.

Orig:s titel: Dreiviertel Neugier.

Adrienne Thomas nya roman står icke i nivå med Catherine Lentz’ kärlek (Bibl.-bl. 1931 s.
201). Boken ger en tysk flickas levnadshistoria under det sista krigsårets och ef ter krigets Tyskland,
och den psykologiska skildringen är otvivelaktigt djupgående men knappast konsekvent och
riktigt övertygande. Men åtskilligt över genomsnittet står romanen i alla fall. H. K.

Undset, Sigrid. Elva år. Övers, [från norskan] av Teresia Eurén. Nst.
1935- 358 s. Hceda. (35013) 7’ 5o, inb. 9: 25.

Orig:s titel: Elleve aar.
r »Elva år» är ett slags självbiografi i romanform. Sigrid Undset skildrar här i samma realistiska
ända, som man möter i hennes stora romaner, och med samma sanningslidelse sina tidigaste
barndomsintryck, sina upplevelser under de första elva levnadsåren. Personerna nämnas här visserligen
vid andra namn än de verkliga, men på sanningen och äktheten i karaktärsskildringarna behöver
ingen tvivla. Sigrid Undset har en rent vidunderlig förmåga att levandegöra det förflutna; alla de
stämningar, syner, intryck och förnimmelser, hon här skildrar, verka med sällsynt intensitet och
med alla sinnen upplevda på nytt. Inte minst för dem som intressera sig för barnpsykologi bör denna
bok vara verkligt givande. Av särskilt intresse äro även de livfulla kulturbilder och interiörer från
80-talets Norge, som inrymmas i dessa memoarer. Man väntar sig åtskilligt av verkets fortsättning.

T. S.

Veresajev, V., [pseud. för Vikentij Smidovitj]. Två systrar. Roman från
våra dagars Ryssland. Övers, från ryskan av David Belin. Tiden 1934. 239 s.
(Tidsromaner. 3.) Hcema. (34393) 2: 50.

Orig:s titel: Sestry.

De två systrarnas psykologiska utveckling går isär: den ena känner sig lycklig först då hon helt
underordnar sig och blint lyder, den andra söker att tänka självständigt och bilda sig egna åsikter
om partiets bästa, men båda äro kommunister med liv och sjal och gå helt upp i arbetet för sovjet

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:16:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1935/0284.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free