- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugoförsta årgången. 1936 /
27

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

H. SKÖNLITTERATUR. 27

Orig:s titel: Design for a staircase.

Familjerna i ett hyreshus sammanföras tack vare en liten eldsvåda, och misstänksamhet och
stelhet få vika för medkänsla och hjälpsamhet. Med trappan som medelpunkt utvecklas ett
familjärt umgänge, som förf. skildrar med både psykologisk insikt och humor. Utan att vara på något
sätt märkvärdig är boken rätt trivsam. H. W—r.

Rothermell, Fred. Tornet som lutade. Till svenska [från engelskan] av
Ellen Berg. Sk. 1935. 346 s. Hcee. (35210) 5’-75-

Orig:s titel: The leaning tower.

Från New Yorks nervslitande, hetsande, jäktande storstadstillvaro och från Mexikos primitiva
naturliv lämnar denna bok realistiska ögonblicksbilder, liksom också skildringen av den skyskrapa,
som ett par arkitekter bygga på rekordtid och som hotar att störta samman, är suveränt sakkunnig
och fascinerande. B. Å.

Sillanpää, Ffrans] E[emil]. Människor i sommarnatten. Episk svit.
Övers, [från finskan] av Henning Söderhjelm. Sch. 1935. 242 s. Hceua.
(35178) 6:—, inb. 8:—.

Orig:s titel: Ihmiset suviyössä.

Ett antal människoöden, som utspelas under en och samma natt i en och samma socken, flätas
in i varandra, bryta sig mot varandra och flyta ut i ett fjärran, där »sagans ridå» går ned. Sillanpää
har med sin geniala konst lyckats insvepa dessa händelser, triviala eller upprörande, i ett och samma
trolska skimmer, sommarnattens halvt overkliga ljusdunkel, där alla sinnesintryck få en annan
valör och där den vardagliga dagsljus verkligheten upplöser sig och blottar nya, djupa sammanhang.
Som människoskildring står boken inte lika högt som ett par av förf:s tidigare verk, som
stämningsstycke är den oöverträffad. S. R—n.

Valéry, Paul. En afton med herr Teste. Svensk tolkning [från franskan]
med kommentar av Kjell Strömberg. H. G. 1935. 126 s. Hceja. (35376)

3: 50.

Orig:s titel: Monsieur Teste.

Den omdiskuterade, i vissa franska kretsar högt uppburne tänkaren och diktaren Paul Valéry,
av vilken tidigare ett urval essayer tolkats till svenska (jfr. Bibl.-bl. 1935, s. 30) presenteras här för
vår allmänhet med ett av sina mest karakteristiska verk, den egendomliga teckningen av enstöringen
och grubblaren M. Teste. Valéry gör sig ingen möda att vara lättbegriplig och är det icke heller,
men tack vare den förfarne översättarens efterskrift får man en allmän orientering i hans
tankevärld, som klarlägger åtminstone det väsentligaste av verkets mening. O. W—n.

Wilder, Thornton. Till himlen går min väg. Roman. Övers, [från [-engelskan]-] {+engel-
skan]+} av Gösta och Suzanne Langenfelt. N. o. k. 1935. 237 s. Hcee. (35181)

5:—, inb. 6: 75.

Orig:s titel: Heaven’s my destination.

Den unge handelsresanden i läroboksbranschen George Brush låter sin väg till himlen markeras
av en rad särdeles bisarra handlingar. Han nekar att ta emot ränta på sina pengar, han talar om
för alla unga damer, att en kvinna som röker är olämplig att bli mor, han går omkring ett par dagar
stum som en fisk, ty han följer Gandhis råd att tiga och tänka. Han misslyckas, men han är alltid
redo till nya försök. Han är orädd, rörande, dygdig och dum; den heliga elden brinner i hans
enfaldiga hjärta. — Boken är klok och rolig och ger en stiliserad satir av den nordamerikanska
republikens religiösa mentalitet. H. W—r.

Zahn, Ernst. Fårjkarlen Adrian Risch. Övers, från tyskan av Hugo
Hultenberg. Lb. 1935- 241 s. Hcef. (35182) 4:—, inb. 5:50.

Orig:s titel: Der Fährmann Adrian Risch.

Till sin idé påminner boken om Ernst Ahlgrens »Fru Marianne», den berättar om hur en ung,
nöjeslysten och oduglig stadsflicka blir en god och hängiven hustru genom sin bekantskap med
»färjkarlen», en rättskaffens och viljestark storbonde, vilkens kärlek till sist tvingar henne att bli
en annan än förut. Om ock en något romantisk fördelning mellan ljus och skuggor råder i boken,
kan den likväl sägas vara både välskriven och väl värd att läsas. M. F.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 20 21:07:56 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/biblblad/1936/0039.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free