- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugoförsta årgången. 1936 /
64

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 2 - Biblioteksnotiser - Bror Olsson: Översättningslitteraturens roll i Sverige, tillägg - Flyttning av biblioteksböcker

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

64

BIBLIOTEKSNOTISER.

singfors, välvilligt meddelat redaktionen utkommo följande svenska skönlitterära böcker i finsk
översättning 1934:

Hj. Bergman, Markurells i Wadköping.

Elisabeth Beskow, Förnyelse.

Greta Carlson, Flickan som gick till kungs.

Dagmar Edqvist, Kamrathustru.

Hugo Gyllander, Den unge boerhjälten.

Jeanna Oterdahl, Inger Skräm.

Harald Wide, Mobiliseringsplanen.

Tekniska högskolans bibliotek. Med anledning av artikeln »Lån från de svenska
vetenskapliga biblioteken till annan ort» (Bibl.-bl., 1935, s. 147) meddelas av Tekniska
högskolans biblioteks chef att bestämmelserna för utlåningen från Tekniska högskolans bibliotek,
som är specialbibliotek för de matematiska naturvetenskaperna och de teckniska vetenskaperna
i tillämpliga delar överenstämma med den 30 mars 1935 fastställda »Bestämmelser för utlåningen
från Kungl, biblioteket, etc».

Lånetiden för tidskrifter är dock i allmänhet 8 dagar.

I Tekniska högskolans bibliotek kan reproduktion utföras med en reproduktions-automat
för framställande av direkt positiv bild i format 210 x 297 mm. eller 148 x 210 mm.

FLYTTNING AV BIBLIOTEKSBÖCKER.

I Halmstad har centralbiblioteket flyttat in i provisoriska lokaler i avvaktan på
att den blivande bibliotekslokalen i gamla Rådhuset skall ställas i ordning. Med
anledning av denna flyttning har tidningen Halland för den 2 januari berett plats
åt följande insändare, som vi icke vilja undanhålla våra läsare:

Jo, Redaktören, se det var så att före jul — ja det var i god tid, för man ska
ju inte göra julbrådskan för andra värre än nödvändigt är — så gick jag till han
Wisslanders lånbibliotek och ville låna Rosen på Tistelön eller Flickan i Stadshuset,
för dem tyckte jag mycket om i min ungdom, och det kan ju vara roligt att liva
opp gamla minnen, som man säger, och nu under julen får man ju så mycket
andakt, både i kyrkan och i radien, och jag har rätt många prostillor och
andaktsböcker, och till jul fick jag Julhälsningar från präster i Växjö stift, fast jag bor
här i Göteborgs, men saken är den, att far min han var skåning, och mor min hon
var född och oppväxter i Kronobergs län, så om det ska vara riktigt noga så hör
jag väl egentligen inte till den Schartauanska religionen utan till den Lutherska,
men hur som helst så fick jag så mycket Guds ord i Julen, så jag tyckte det kunde
inte va orätt med lite världsligt emellan. Men när jag så kom till biblioteket, så var
där en expedit som var mycket vänlig och gohällig, men hon sa, att de böckerna som
jag ville låna, de var nerpackade, för biblioteket ska ju flytta. Men då kunde jag
inte låta bli att säga att det tyckte jag då inte var vidare klyftigt av honom
Wiss-lander, han som annars verkar så klippsk och påhitten som en riktig smålänning —
fast alla smålänningar är då visst inte så finurliga — det ska Gud veta. För det
hade väl varit mycket klokare att han hade lånat ut så många böcker han kunde
pracka på folk, i stället för att de nu bara får två åt gången, och bara haft dem att
lova att de inte skulle lämna igen dem innan de nya lokalerna voro färdiga att ta
•emot dem, så hade de ju sluppit besväret både med att packa ner dem och packa
upp dem igen. Men det är väl förordning och reglemente om nerpackningen, och
imot det hjälper ju inget förstånd och klokhet, antingen det sen är Småländskt eller
Halländskt förstånd.

Vänligen
Boel Persdotter.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 20 21:07:56 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/biblblad/1936/0076.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free