- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugoförsta årgången. 1936 /
184

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 5 - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

184

H. SKÖNLITTERATUR.

Orig:s titel: Neu ward mein Tagwerk.

En fin berättelse om en i sina egna ögon förträfflig människas omvändelse från sin
egenrätt-färdighet. På samma gång en fängslande tidsskildring av de tyska linnevävarnas hårda kamp för
sin existens under 1830—40-talen, då industrien slog igenom och tog brödet ur munnen på dem.

M. F.

Sirin, V., [pseud. för Vladimir Nabokov]. Camera obscura. Övers, från
ryskan av Hjalmar Dahl. W. & W. 1935. 252 s. Hcema. (36011) 4: 50.

Orig:s titel: Kamera obskura.

En förmögen konstsamlare, behäftad med diverse komplex, drages vid näsan och utnyttjas
på det skamligaste av en 16-årig gatflicka och en karikatyrtecknare, vars perversa lust det är att
plåga människor och därvid studera deras minspel och gester för sina teckningar. Den utnyttjade
blir blind genom en bilolycka, och det utspelas vidriga scener, då karikatyrtecknaren naken
smyger runt den blinde, som ej vet om hans närvaro i villan, och pinar honom på diverse
raffinerade sätt. I yttersta elände och förtvivlan söker till sist den blinde mörda flickan, men hon får
övertaget och skottet dödar honom själv. R. W. R.

Sutherland, Halliday. Allt har isin tid. Övers, [från engelskan] av Hugo
Hultenberg. Nst. 1935. 327 s. Hcee. (35428) 7: —, inb. 9: —.

Orig:s titel: A time to keep.

Boken utgör en ny volym av en läkares memoarer — den första var »De flyende åren» (Bibl.-bl.
1935, s. 272). — Även om denna nya volym är nästan oroande rik på anekdoter, så äro de i alla
händelser väl berättade och boken utgör i sin brokiga och obesvärade blandning av stoff från
de mest skilda håll en mycket underhållande lektyr. Bl. a. skildrar förf. sin utveckling till
katolsk konvertit och uppehåller sig på ett fängslande sätt vid olika sidor av katolicismens väsen.
Man undgår i det sammanhanget näppeligen en viss undran över denne läkares sätt att resonera
om hälsokurerna i Lourdes, särskilt sedan man flerstädes i boken haft nöje av hans spetsigt
formulerade invändningar mot freudianernas kolartro. N. G.

Traven, B., [pseud.]. Diktatur. Till svenskan [från tyskan] av Arne
Holmström. Hst. 1935. 336 s. Hcef. (35318) 4: 75, inb. 6: 75.

Orig:s titel: Regierung. — Fortsättning på: Kärran.

Bilderna ur de primitiva, än målmedvetna, än hopplöst troskyldiga indianernas liv under den
mexikanska »diktaturens» utsugning visa samma konstnärliga säkerhet och samma sympatiska syn
på urinvånarna, som tidigare böcker av denne förf. vittnat om. Hans styrka ligger mer i den
åskådliga, episodartade skildringen än i de täta reflexionerna och parallellerna. E. L—m.

West, Rebecca, [pseud. för Cecily Isabel Andrews]. Den sträva rösten.
Fyra korta romaner. Övers, [från engelskan] av Martin Rogberg. H. G.
1935. 313 s. Hcee. (35180) 6:50.

Orig:s titel: The harsh voice. Four short novels.

Den sträva röst »vi höra när penningen eller hatet talar» är temat i dessa »fyra korta romaner».
De äro alla berättade med en intelligens och en teknisk säkerhet, som är lika sällsynt som
beundransvärd, och boken tillhör utan tvekan eliten av de senaste årens översättningslitteratur. I all
synnerhet som översättningen är gjord med en stil och en smak, som synes väl harmoniera med
originalet. H. W—t.

Wheatley, Dennis. Farliga makter. Övers, från engelskan av Greta
Åkerhielm. Sk. 1935. 344 s. Hcee. 4: 75-

Orig:s titel: The devil rides out.

Häxsabbater och svarta mässor spela en större roll i denna roman än som är lämpligt i riktigt
god förströelselitteratur. B. M.

Wodehouse, Pfelham] öfrenville]. Pengar till skänks. Roman. Övers.
från engelskan av Stig Factot. Fri. 1935. 334 s. Hcee. (35377) 4’ 75-

Orig:s titel: Money for nothing.

Att söka relatera händelseförloppet i en Wodehouse-bok är naturligtvis omöjligt. I denna
icke alldeles nya fars (den utkom 1928) träffar man en del gamla bekanta från andra böcker. Om
återseendet skänker nöje och löje får bero på läsaren. Wodehouse själv är sig lik. H. W—r.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 20 21:07:56 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/biblblad/1936/0196.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free