- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Tjugoandra årgången. 1937 /
35

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur - H. Skönlitteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

H. SKÖNLITTERATUR.

35

Hobart, Alice Tfisdale]. Ljus i hyddorna. Till svenska [från engelskan]
av Hans Langlet. L. H. 1936. 443 s. Hcee. (36322) 7: 50, inb. 10:—.

Orig:s titel: Oil for the lamps of China.

Den unge ingenjören Stephen Case verkar i Mandschuriet och Kina som tjänsteman i ett
amerikanskt oljeföretag. Hans kamp för att å ena sidan tränga in i den kinesiska mentaliteten
och å andra sidan göra sig förtjänt av det förtroende hans bolag visat honom och bidraga till
firmans ekonomiska framgångar bland dessa främlingar skildras med fascinerande kraft. Sakligheten
och kunskapen ha tillvunnit sig beundran från en kännare av Kina som Pearl Buck,
berättartalangen och människokännedomen böra kunna vinna varje läsares tacksamma respekt. B. Å.

Höster, Hermann. Många äro kallade. Roman. Till svenska [från
tyskan] av Elly Jannes. L. H. 1936. 400 s. Hce†. (36244) 7: 50, inb. 10:—.

Orig:s titel: Viele sind berufen.

Handlingen i denna läkareroman bygger på ett i Sverige otänkbart uppslag: att ett
sjukhusbiträde — låt vara med stor praktisk erfarenhet från kriget — skulle kunna tjänstgöra som
underläkare på olika håll utan att någon upptäckte sammanhanget. Men vad som är otroligt hos oss
behöver inte ha varit omöjligt i Tyskland under efterkrigstiden. Huru som helst ger romanen en
verkligt intressant yrkesskildring. Man får uppleva såväl vardagslivets slitsamma påfrestningar
som läkarekallets glädjeämnen. Praktikern och vetenskapsmannen ställas emot varandra i olika
gestalter, och förhållandet mellan läkare och sköterskor, mellan personal och patienter skildras
livfullt och bra. Boken lever på sin vardagsrealism och kommer säkert att underhålla många
läsare. H. K.

Jacob, Naomi. Huset Gollantz. Till svenska [från engelskan] av M.
Isberg. H. G. 1936. 328 s. Hcee. (36040) 5: 75.

Orig:s titel: That wild lie.

En roman om skilda generationer av en judisk familj i England, företrädesvis från
decennierna omkring världskriget. Ordrik och länge ganska långrandig, mer upplysande kanske än roande,
får den mot slutet dramatisk spänning. Benämningen »en kvinnlig Galsworthy» om
författarinnan är näppeligen förtjänt. F. V.

–––-. Två bröder Gollantz. Till svenska [från engelskan] av Hildur

Thomson. H. G. 1936. 300 s. Hcee. (36208) 5: 75.

Orig:s titel: Young Emmanuel.

Fortsättning på: Huset Gollantz.

Tillhör romancykeln om det förnämliga judiska huset Gollantz i London, vars ättefader
skildrats i en föregående del. Här berättas om sönerna, av vilka den ene är en hänsynslös
karriärmänniska, den andre en etisk idealist, som själv måste gå i landsflykt och uppoffra sin kärlek,
då han av hänsyn till modern ej vill röja en neslig handling av sin bror, varför han själv tills vidare
får skuld. Det är mycket övertygande och vederhäftigt, och när den unge idealisten till på köpet
ställes mellan två sympatiska kvinnor, blir det spännande. Förf. har kallats en verklig epiker
och detta är sant, även om det fulla intresset icke genast infinner sig. Troligen är förf. också av
Israels folk; det finns i boken en samkänsla med det judiska, varpå man näppeligen misstager
sig. F. V.

Johnson, Josephine. Nu i november. Roman. Till svenska [från [-engelskan]-] {+engel-
skan]+} av Anna Rudebeck. L. H. 1935. 227 s. Hcee. (35207) 5:—.

Orig:s titel: Now in November.

»Nu i november kan jag se de gångna åren som en helhet» börjar boken. Den återblick, som
förf ännan därefter ger av den lilla f armarfamilj ens inre och yttre prövningar i ett svårarbetat
distrikt, är också av en väl genomförd helhet och gjord med en påfallande lyrisk styrka. Den unga
debutanten erhöll också häromåret Pulitzerpriset för sin prestation. — Översättningen är
vårdad. H. W—r.

Knittel, John. EI hakim. En roman från det nutida Egypten. Till
svenska [från tyskan] av Frida Hellstedt. L. H. 1936. 360 s. Hce†. (36288)

6: /s, inb. 9: 50.
Orig:s titel: EI Hakim.

Bokens huvudperson är en infödd egyptisk läkare — ei hakim, med tonen på sista stavelsen,
betyder läkaren. Förf. låter honom själv berätta om hur han från de enklaste förhållanden under

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:16:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1937/0050.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free