- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
21a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

RIUUO

Sichemiteeit tapetan-

I. Wos; Kirja;

ja Rahelmola" 2!

;-

öm:e Tin. .
!777;

simeon sa ;

-Tewi wp-
pawae Si-
shemiterit.
:mütte- 9:2.

eiJa-o-

btlle kehm

heidein pa-
; haisevan.

Jaeok; wa-
eida .ötch-
Ktim"

;
".;

i

;

27

;

henpnoll" iotca hanen "Canpnngins’ porti"-
sta tansit ulos" sa siseille;

?! tapahdui rolmandena päiwänä /
cosca he kipiämmållans" olit/ otit ne cayt
Iacobin poica Simeoii ja Leivi/ Diiian
weliet/ rumbikin heid-tii miectans / samenit
rohkian Caupungisn / sa tapoit jocaidzen
miehenpuolen; Ia tapoit myös Hemorin/
ja hänen poiians Siehemin miecan terallä/
ia otit heidän sisarens" Dinan/ Siehemin
huonesta/ ia menit pois’;

Ntsn tulit Iaeobin posat tapettuiden
påälle/ ia ryöstäisit §aupntngim etta he olit

UI

0;

" haivaisnet heidän sisarens. Ja tveit pois

"heidäii lambans/earjans/ Asins/ia mitae seta"

:- Canpungis etta kedolta oli; Ja caicki hei-

dän hiswyden" lapsens ja heidän waimons
!heotitsangiyi/ sa ryöstäisit caicki niita hno-
!neisa ott;
o JaJaeobsanoiSiineoniiejaLesville:te
oletta miieulle mi’eliearivanden tehnet/ saat-
staden minun haisewaisexitäma’n maaeunnan
;asuwaistlleEanancreilleja Pheresereille/ia
mina oken wahe; joucko / eosta he heidana
eocoivat minun piiakseni/niin he tappawat
:minnin minä humtetan ia caicki minun hnin
neni; Mutta he wastaisit: pitiköst heidän te-
keman meidan sisarem cansa/ nisnenin jon-
gun porton cansa,

)0002. Encu;

IVme-la täsie Jaeobin menne! Sichemist Berh-
Elijm v. i. Jaeob kask: perhe-i: panna pois epäjii-
maiari ja mene sinne ia rete OERi-alle Almrini v. 2;
siellä enole Debora Rebeck-iii imettäjä ; v. 8. Jnmala
nati; taae Jaeobille/ in wahti-ista hänelle sm nimen Js"
taCli inpqnxclla Caiman maaska/ v, 2. BethCl-!i
"acid-ii" synnyn-; Rahel BmJamimmjn enolein,iä
jOinben masa Jseins emet-man Vilhcm cansa / v. 2;.
;J;;robiii niid" chwmjni aiole hänen Jse’ms Jsaaei
" "7" ’vind-"nii / v, :7"
; " "A Jntmala sanoiJaeobille: nonseja
"IImeneBethElm inn/jaasiistella/ia
" ":tee snhen Altari znmalalle/soia si-
;nni!eilmestyi / rosea sina pakenit joelien E-

"sann edestek;

"

2

"""; " , 0"
?; . " . ,
Irii hänen cansans olit/eroittaiat teistan

sanoiIacob perheklens’:ia caikille iot- olewa, SNiittahanen hengens lähteis/ eo-

malat jotca heidät: tåsisåns olit/ia heidein tor
warengans; Ia Iacob eaiwoi ne sen tan;-
men ale/ joca oli Sieheiiiiii tykönä" ja he
mateustit; JaInmalan pelco tutinesllexsaw
pnngeille / iotca olit heidein ymbärilläns
ettei he ajanet Iaeobin poikia rata; Nisn
"tuli "sacob Luziin §annan maalle joca eud-
zntaii BethEl / caiken sen ivani cansa euin
hänen cansans oli; Ja rakensi snhen Alta
rin / ia eudzui sen paitaii EIBethEl / sillä
Jnniala ilmestyi sisnä ha’nelle/ paetesaits’
weljens edest;
F ; iin tuoli Oebora Rebeckan" imettäjä /
cSLia haudattiii alcmnniiselle puotelle
BethElita/ sen kanimen ala sota endzntan
itcutanimexi,
AJuinala ilmestni taas’ Iaeobille / sist-
teeuin hän oli tullnt Mesopotaininst/ ia
sinnais "nden Ja sanoi hänelle: sinnn ny
ines on atob / mutta eisillenpidäsinun ni-
mes’endznttaman Jaeob/ waan "JseaEl/
pttae sinun nimes" oleman; Ja nesn hein end-
zuttin JsraEl;
Ja Jnmala sanoi hanelle : Minä olen
taickitvaldias Inmala/ ole" hedelmellinen ia
enane/ §tanssa ia Canssain joucko tukeneet
sinun eupeistas. Ja sen maan ionga mina
olen andanut AbrahamillejaJs ille/cm-
nan mina sinullen/ia sinun sientieiie es sinntn
jälkes; Ianisn meni Jumaiayloshanm ty-
köns’/ siita paitasi / euin hanhinen tansins
puhunut oli; Mutta Jatob asetti sishen paic-
kaan kiwen muistoin/josa hän hanen cansans
puhuniitoli/jaiihrarisinomauhria/ saeaasi
öliyä sen päalle; I’a Jaeob eudzui sen paiean/
josa Iumala oli pnhnniit hanen eansans/
e

1

?! he matti-siit BethElist/ ja enin wietti;
"koaha matta oli Ephrathisn/ synnytti"
Rahel/jasynnyttäminen oIi hanelle sangeii
rastas; Ja costa synnyn-immen oli hänelle;
easiaiminallans’/ sanoi laiteitamme; heinelle:
aie; peika" / silia ta’mä poica on sinnlla myö,s

sca hänen piti cuoleman/ endzui heiti hanen

"4

0"

A

0;

!0

,-

"-

;

4

8"

:5

"-

wieraisinnaiat/iotea teidan seasan owat/ia nimens BenOni/ mutta hänenKsinnei-d-
p"hdistaeatteinin-:tamunttacatteidein ivaat zui hanen nimens ’BenJamii-, §?nn "wss
ten; Ja nostane-ameriaan; BethElinpciim Rahel, iahaudattinEphtath-"iirientonne-"
cteininåteki’sinsiihen Altarianmaialleno- ioca nyt nidziitanBethLehen-, "Isa "Iaeob
ia niit-:ia :nini minun heita aitanani "ia on oi; pani padzan hänet: hautaiis togo/ia taine; ori

!?

0"!

"intn:xninieaiisiininella"sotamiitämatciistin; Raheliit haudan pannut / taman tahiin ;

123.51: he annoit Jacobille caicki !vierat in- påiwin asti;

Oeöora
)ted-esai;
!me-"3;-
tuol-;

Inmaka
wei; mista
;acohille
en rimm!
Zsra El.
6:n";2:28,

"Rshelsysina

"ona 3m,
Jamintu ,
sa ein-te.
II-M" 2,2: h’.
4. 4. (3.
1775,

22";

6:n" "37.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0093.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free