- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
102a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ö-

,

7" . Mos; Kiria;

muistutteleman F-idejans;

!020"

" um.2i: 5
" :ci-1,1725"

"l
§

— "0 Canssaneuwotan

!-

15

;-
RI

l

’!
!;

"ö-
"3""Io-heluo-
"zyuzsichL–

"smk pm;

"3; "badan buc-

" "tumm-mju-
"—"Ituin Cana,
nitttkm;

!pida haneli kaskyans’ / saarnaus ja- oikeut-
tans/ cuin mina tanapana sinulla-kasken;
Coscas syönyc ja rawitin olet/ ja raken-
nat caunit huonet ja asut nuja; Ja sinun
earjas ja lambas / hopias ja culdas / ja
caicki cuin sinulla on/ lisandywat; (;2";;ttei
sinun sydames silloin tulis ylpiaxi / ja un-
hotaisit HERran sinun Jumalas/ joca sc-
nun c§gyntin maalda johdatti / orjuden
huonesta; Ja on sinun johdattanut sen suu-
ren ja hirmuisen corwenlapcdze / josatulo/
set karmet/ Scorpionit ja cntc’wus oli / ja ei
ensinganwetta ollut /ja andoi sinulle weden
wuota cowasia calliosta; Ia rawidzi si-
nun Mannalch corwes/ jostaxei teidan Isan
mitan tiennet/ nöyryttajcens ja coetellajcens
sinua/ja sijtte hvwa tehdakens’ sinulle;Muu-
toin sina sanoisit sydamesas) : minun woi-
man ja karteni wakewys/ on minulle nain;
woimalliset cegot tehnyt; Waan mujua
HWran sinun Iumalas paalle: silla han
on se/ joca simille woiniari anda/ tehdayes
sencaltaisca woimallista tecoja/ etta han
wahwistais lattons / cuin han wannoi si-
nun Jsilles/ nijncuin se tanakin paiwaiia" ta-
pahtu;

§JAan "st sina unhotat sinun HzLR-
" ras "jumalas ja noudatat muita ju-
malita / palwelet ja cumarrat"nc"sta / nijn
mina ranapana todistan teille/etta teidan "pj-
ta peräti hiutuman; quri nijncuin paca-
Ullk/ jotca HERra hututta teidan edestan /
ettet te ole HERran teidan Jumalan anelle

O

!9

2

0

, cuuliaiset;

Mkl- !- Ltea eeelajsine) !netasta !ei-ap. Levje.in ;.

selitys.
Iöc" Lucu;

cbSi-aelin lapsia jocu-oitan, ettei heidaj! pjdäis tuldu-
chs luwattuun maahai" luuleman heidan hurstein-
dens / waan sen asuwaisten jumalattomudcni ja seli lu-
min,ken tähden/cuin HEvcra heidät: Jsjllcns ol: liuvun;
nu" suin: nillcnsiv; 4. Sillcin he rusi" cuiuga usein
he HERraIiwjhoi-cancr olit: mincuiu Horcbiii rylönä/
koska hewalcjrua jvasickara cunmrsi:l v. 7. ja HEdtin
"Ibdöihntcurm hcirainollei Moses olis rucoillut heida-1 c-
destans/ cusa hai: myös löi caj-r" knvistä mnlua rjcki / cuin
HCRra audo- hancllc /v.:4. Nijumyös Thabccras sa
mualle" cusa hcniapisirHCRra jvastaji/ v"ni" jahancn
ii!vivi taas rutoilla heidat! cdestansj :ny-.
"

’ sz " .i ; Vule Israel/tanapana sina me-

lTI(u " netJordanin yltdze/ eteas) tulet
"" 43:33" I omistaman sita Canssa/ joca on
" " sinua suurembi ja wakewambi/

jotca sina tunnet / joista sina" myöscuiillut o-
let: CucawoiseisoöLnatinlapsia wastan!
??tjn sinun pita canapatia tii-taman / "etta ;
HERra siniin Iumalas kay sinun edellas
nunniin culuttawainen tuli/han humua hei-
ta ja !yö sinun edesas/ ja aja heita ulos" ja no-
pialslt hucutta/ nijncuin HCRra sanoi si-
nu e; ;
Cosca HERra sinun Jumalas on heita
ajanut sinun edestas ulos/ nijn ala sano sij-
damesas ; HERra on minuti tahan tuonut
omistaman iata maata minun wanhurscau-
deni tahden/waicka HOHRca namat paca-
natalasinunedestas ulos/heidan jumalat"
tomudenstahden; Sc’llaersinatuleomjsta-
man heidan maatans sinun wanHuicscaude-;)
eli sydames waeuuden tahden / waan OEr-
ra sinun Jumalas/ aja pacanat ulos heidati
jumalattomudens tahden / etta HERra
taytaissanans/ jonga HCFRra sinun Jsil-
les’ Abrahamille / JsaaeHille ja Jacobille
wannoi; — "
Nijn tieda nyt/ ettei HERra sinun Iu-
malasannasinulletata hnwa maata/ omi-
srajces sinun wanhurscaudes tahden: silla si-
naoletniscuri Canssa; Muisca jaala nnHo-
ta / cuinga sina sinuii OERras Iumalas"
wihoitit corwes/ siita paiwasia cuin sina la-
titEgyptin maalda / siihenasti cuin te tullet
oletta rahan paetkaat" te oletta ollet HER-
rallewastahacoiset. Sillci Horebiste myös ;
wcboititte HERran / uisti etta han tahdoi
wihasans tecdaii hututta; Cosca mina wuo-
relle astuin ottaman kiwcsia taliluja wastan/

4

0"

9

"Ia nijden neijankymmenen päiwän ja nel-
" "

suuria Caupungeita raketuita taiwastn asti;
:Suurta ja corkiat Canssa Enakin lapsia /

lijton tauluja/cuin HERra teki eteidan can; "
san ; Ia mina olin wuorFlla neljakymmenda
paiwa ja neljäkymmenda yoLa/ ja en syönyc
leipa/ enga juonutwetca; "sa HERrg an-"
doi minulle cajn" kiwista taulua/ kirjoitetut
Jiimaermella; Ia nitsa olit "caicki sanat/
cuin H ra teille tulesta wuorella puhui/
cocoujcen paiwana.

jankymmenen yön perasta/andoLHCOu-a"
-minullecaxt kiwistalc’jton taliluu; Ja sanoi
!HEMa minulle /nouse ja mene nopiast taeil-
da alas: silla sinun Canssas " jonga; Egjy"
ptist johdattanutolet/owat turmellet cdzens’j
ja owatnopiast sildatieldamennetpois/joriz
ga mina kaskin heille/ ja owat tehnetheillens;
waletiin cuwan; I’a OErra puhui minnlle/
sanoden: mina nacn etta rama §aussa on

"-

-—— "

"

!0

vei-:4324.

"Et he saa-
miikanaan
maata hei-
;däkl buk-
!kandens

cahden.

"l:ssinin m-
tä miulta- ;
inllll 010qu
usen- uc mi"
home,hjär-
ecm.

Nijncujn

.horeb-3"

8:04. ",;
le.

83436; ; l:
Idii

(2:9 19:48"

Ocur.F ; I.

;

niscnii

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0255.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free