- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
108b

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

21.Luts
2:04:38

dem. 7! !"
!esi-.23:12-

Hedeinein-
" uita
eisiapindähä-

"me-piia
!eh-ämät-
sos soti! ta-
pettu !äy-
oän-

appkin
uun jäike"
pstä micks
asiat toi-
miestea-
man.
beue- 1788"

Maümalisit

DBU7BRO

mmmcm. "th

!7

w

O

;

0

w

in

"5

"3!

in

anda / äläiätä elämän yhtäkän enge;
Mntta kiro neperäti/ tirin owat ; ethe-
rit / Amoreerit / Cananecit/ Phereserit/
HeweritsaJebuser-"t/ nijncuin HCRra si-
nun Jumalas sinulie on käskenyt, Ettei
hän opetais teidän tekemän caickia niitä can-
histuyia/cuinhe teit heidän jumalillens/ et"
tette myös tekis sondia HERea teidänJu-
malatan wastan;

Ossinä tauwan olet jongun Cantpun-
gin edes / iota wastan sinä sodit omn

iähin on/ käykän sen tapetun tygö/ ia pe-
skänkätens sennuorenlehmän päällä/jonga
taula siinä laitos leitattin; Ia he wastae-
kan ja sanotan: ei meidän kätem tätä werta
wuodattannt/ eikä myös meidän silmän si-
tä nähnyt; Ole armollinen Canssalles "s-
raelille/ionga sinä HERra pelastit; Flä
tätä wiatoinda werta anna tulia sinntn
Canssas Israelin päälle; Ianisnheowac
sowitetut sijtä weresiä; Ja nqn sinä eroitat
sinun tykos wiattoman weren/ettästeetsen

siaxes sitä/ nijn älä häwitä puita/ älä myos
kirwellä raista heitä ; sillä sinä saat nisstä syov"

yes nisstä scan(3i/ sillä inaan puu on ihmisen
elatus; Waanpuntt/ioista ei syödä/ hä-
witäia haeka maahan/ sa tee ntssiä puista

soditniincanwan cuins woitat hänen;

spets; l; Metiet soiaan)Nimiteäin/sishen sotaa-isohon "
meilic on täydeinne" syyt muutoin emme luota hinean p !-
le.Nisncnin nähtäwäon Amasiao Indan skat-ingas, 2. Reg.
!4,9. 6, Yhteiseni Silloin otvat ne yhteiset / eosta sotainen
saa nautita niitä/ia se tapahtu ensin wtsdhennellä asasiasalla
sistteenin ne otvat isiuteentel.ee"r9" v.;o. siltä maanpuu) se om
mttäs sodit kedon puiden cansa/ei "- sinna estä / eikä ivahin-

goidse.
Ic )(1. Eucu;

Jetämätrömäst miestapostiv,in. Jota nai sodas saa-

dtm waimoii/ sen pitä ali-"man hänet: Cnntattden
itte omaisiansi mutta jooh " sijtte taru/hänen pitä an-
daman hänen wapana mennet/o. I o. tieldän miehen/soi.
ia tayiemändätä olis/ja pidäioyhden toisia raakambana/
tekemäst sen tatkamman potta esitoiseyiijollei se ole/5".
käsketan towntorwainen poita kiwitettä/ v, :8. kieldän
hirtetty pträmäsi yöiä punsa/ o" 2.:"

; Os totu tapettu löytän siinä
","S-M; maasa/ ionga HERra sinnn
§ssh §3) ; "tiimalasi sinun anda/ ia on tte-
"ö O" " "tämätom / cuca hänen tappoi;
Ntsn käykän nios sinun Wanhimmas ia
Duomaris/ ia mitackan sen tapetun tyko
Canpungethin enin sen tapetun ymbärillä
owat: Joca Canpungi sinä lähinon/ sen
wanhimmat ottatan nuoren lehmän tar-
jasta / iolla ei ole työtä tehty/eikä ikenalla
oliut; Iasen Canpungin wanhimmat ta-
lnttacan sennuoren lehmäntolckaanlatoom
sota ci ole knnnetty/ eikä kplwettv/ ia leitat-
kan siellä hänen caulans;

Ntin pitä Papit Lewin posat käymän
edescsillä HERra sinunIumalas on heidän
walinnnt palweleman händäns ia hänen
nimeni; ylisiäniän / ja heidän suuns iälken
pitä caicki riidatta wahingottoimitettaman)

"’§ 0723;?

det/sentähden äiä hae-ahetta maahan tehdä-"

cuin oikia on HERran silmäin edes,
Coscas menet sotaan wiholisias wastan/
ia HERra sinun Inmaias anda heidän
" sinun käsiis/wiedätes heidän fangina pois,
; Ja sinä näet fangein seas tannin waimon/

Niin wie händä sinun huoneses/ ja anna hä-
nen keritä hiuxens ialeicata kyndens; "ta
riisua mannens/joisa hän fangittin/ jaan-
na hänen istna sintin huonesas/ ia itke Cum
!cayden Jsänsia äitiäns/ mata siitte hänen
cansans/ia ole hänen miehens/ia hän olcon
sinun emändäs; Ja jos tapahtti ettei hän
sinnlle kelpa/ nisn anna hänen mennättmga;
hän tahto/ ia älä myy händä rahaan/ älä
myös muolle pane orjaxi ; sillä sinä alensit
hänen;

Os jollakin miehellä on taxi" emändä-

hän wiha/ ia ne synnyttäwät hänelle lapsia/
sekäsetuin hän ratasta/että settiin hän wiha/
nijn että esicoinen on sen iota hän wiha,
"a aita tule että hän lastens) wälillä peri-
misen iaca/ nijn ei hän taida tehdä sen rat-
kamman poica esicoisexenF sen wihattawan
esitoisen edest; Waanhänen pitä tunde-
man sen wihatta-wan poian hänen esicoise-
xens/ nijn että hän anda hänen cantertai-
sest / caikista ntsstä mitä häneldä löytänt
silläse on hänen ensimäinen woimans/ ia"
hänelle tule esitoisen oikeus;

. Josiollakin on idzewallainen ja toiva"-
torwaiiien poica/ iota ei ciiiilerinsja än
tins" ändä/ ja cosca he curittawathända;/
sos ei hän heitä tottele/ Nisn pitä hänen "i-
säns ja äitins" hänen ottaman knnni/ ia wie-
män Canpnngins wanhemmitten ia portin
tygo; Ja sanotan Caupungin wanhem-
tnillet tämä meidän poicam on idzewallat-
nen ja eowacorwainen / et" tottele meidän

"iasinä himoidzet händä otta emännäxes, —
Caupungin eteenstangi / ionga canm sinä"

tä/ nyi-ota hän ratasia/ jatoinenjota. ; ;

finni
7"" !nunZ

249;,

"I

"-

"0

"

——

"-

4

"

;

6

"

Esitöfsi"
pieä tai’-k"
tai est ym-
in "-

"
RI-

Cowani"
mainet! 0""
;- pin; kk-
wiime!-
män.

"

"

9

Ja caicki wanhimmat siitä Caupungist cuin

ändäm/ja onsyömäeiiajuomari; Ntsn pitä

caiFeY

7

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0268.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free