- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
109a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"k

§4 " " O’Manmaltsis
szrieccin" "

? 1478"

"’; Htrtetoks!

, pst-; osta
puusa ole-
man.

" ane-3;

;-

Caicktlöot-
. w pteä o-
manerän-
" Uällrnt; an-
" !sku-!may
" santun"
hwij-23:4

Mikhin ja
" "im-nej
; Mda" putt-
I" "öine td,

," se"- tomen
" "Ininiv

, "bsnttteyinj,

t
!-

".uuplllle

"? "drä-

"inin umoa’-
" "118 !mo-

"7- Wos; Kirja; ""

’caiken "Caupungin Canssan hanen ruott-ati
kiwittämän ; Ja ntsn sine; eroitat sen pa-
han sinustas / etta toto Jsrael sen tuulista
pelkäis; "

Osjotu on tehnyt songiin synnin /jora
tuoleman on ansainnut/ ja hirsipunsI
cuoletetan; Ntsn ei pidet ha’nen tuum-"ns
yöta" puusa ptdetta’mekn / mutta haudateat;
heindä sina’ päiwänä: sillä se on kitottuJu-;
malalda/ tota hirtetty on / ettet sinä saastu-
tais sinnn maatas/ tuin HERra sinun
Iumalas sinulle perimiserianda;

’Vsrsi 2. Nnoren lehmän) Tekmä lehm; awisitmo’öö Cbl-l-
stum mynttiin kaltki muut uhrit/ !onga tuotemaa mtttta talckl
synttttsowttetan, Se toltka lato awtltt petet-auoin mutka/:osa
"lemmis rtlkttmaulttnn. v. !2" A-ma hänet-kertti"- hlut-ens/ rc.)
Tat-tvn Jumala kaskennet että hatt heine!- halsysl "vuodosta-!n
y-kneett suu-tues sa yvljekis.in 2;. Kirottu ) Ei sentähden että
vän vincent" waal! että han ntmtlttelsi täyttä !dzenö HER-
tan latta wasta" ettei helt! ansiostans himutn. "jero-2,115. 2.
:22. ;. ää"(;-I. ’

oc,öcjb lEucu,

Eöytysk talttsktv"t. kteldeltt miehen ja waimot; pnkemast
idzens toinen totsetts "vaattasiin/os; otramasiltnnnn
pcsastcmå potkinensw. ska-ketaa tehdä käsipunr huonen
raton ymbärins/ v. 8. Jota tmtindcins waari-r soimet/
sc satoitetan/ ninna tosivaimo on wicapaä;i se kiwiretätt/
v. -;.jota mata totsm miehen emet-man eli morsiamen/;
v. "..Jora kihlatun ptjean ryöwä tnoletetantv. ; ; .Join
mata ntidztn/ sacattetan ja kasket-sn otta omaxenisw; :8.

, Oscas naettveljes hartan taicka
9"; 592"; lamban exynexi/ nijn ala lymy-"
3332;" " ta idzes/ waan wie se tallenssd"
3"" nun weljelles; " Jollei sinnn
weljes ole sinua lasna/ta etsinet hätida tun-
ne/ntsn ota ne sinun huonesees/ etta hepy-
sywät tvkönäs / sijhenasti tuin weljes edzi
hetta"/ ta ntsn anna ne hanellejallens; Nijn;
tee myös hänen Asins ransa/hänen waat-
tens/jataickettt tansa/ tuin weljestadotttp
nut on/ ja sinet löydat: alatdzeslymyta;
Os sina" neiet sinun weljes Asitt eli här-
J jan langennen tiella / nijn ala lymyta
" idzesTFilda/ waan anta heita" sijta" ylos,
aimott ei pede; miehen asetta randa-
man/ eika myös miehen pukeman tvaimon
waatteita: silla joca sen teke /seon 952,9?-
ralle sinun Jumalalles cauhistus;
Ajos sinä loydat linniin pesän puuska
eli maasta/ josa on pojat eli munat/ ja
emä iskit poitains eli munain päallä/ ntsn ala;
ota emet poikinens; Mntta paasta" ema" ja;
ota pojat sinulles / ettäs mmestytsit ia tare
kvat! eläisit;

"

w

"

"5

0,7

01

"I

O

- kasipuutymbeirinsylimmaisellepuolelle"

; ren svalmoanälle/etta han hatoa-"et netdzen

"molemmat tapettaman/ sekae mies ettae svar"-
mojongatyköna ha’n mamis/ja ntsn pahus .

COscas rakennat utta huonetta/ ntsn tee

rattos pa’alle/ ettes werta saattais huone-
sees/ jos totu sieldä putois,

"9" Lä kyltvä toisnamäkes "moninaisiiltt sie-
A mentua/ettes pyhtearescta siemcndä aty-
dellisyderi/ jongas kylwanyt olet/ tosta han
kypsendy /ja myos svtsnamäen tulo; Ala
ynnä hartalla" ja Asilla kynnet; Alä pue sitä
svantetta päällesnota kvilloista japellatvista
tndottu on, Teesinulles nelja tilta/ sinun
waattes neljaa’n culmaan/ jollas puetetan;

; SOs jocu nai emännän/ ja siittetnin hatt

hanenmaannut on rupe tvthttman hein-
dä, Ja soima hånda johongun håprän wi-
eapääti/ta saatta hanen päallensjongun pa-
han sanoman/ sanoden ; minae otin tämän
emännåteni/ ta menin hanen tygons/ ja loy-
sin ettei han ollnt netdzy; :litin ottacan
tvaimon Jsaja atti hanen / ta tuotan wat-
mon neidzyden merkit edes/ ta navi-nikan
wanhimmille euin Caupnngin portis "sru-
tvat; Ja waimot: Jsa sanotan Caupunigin
wanhin-mille: mina annoin teille miehelle
minun tyttäreniemannäru ja nvt hän" nuha"
händå; Ja tadzo/ han soima handel hävitö-
lisijn asiotn witapaari/ la sano" :’ en mina
loyta’nytsinun tytartas nerdzeti; Iaeadzo/
täma" on minttn tyttärent" neidzyden mercki;
Ja heidän pita" lewittämän waatten Cau-
pungin wanhemmitten eteen, Nqn Catt-
pungin wanhimmat ottacan sen miehen ja
rangaistan händä; Ja sato-"tratan hanen"
sataan hopia Siclitwia andacan ne sen nuo-

Israelis / ta hänen pira pitämätt hanen e-
mändånans / eikä saa handl; hyljatå caicke-

mo löytty neidzexi, Ntsn wietäkän waimo’
hänen Jsans huonen ofven eteen/ ta Cait-
piinain.ssanssa kiwittäkän hänen euoliaxi/
etta hän teki tyhmydenIsraelis/ ta etta" han
salatvuoteudes matais hafnen Jsans huo-
nes: janan sinä otatpahan pois tykos,

WOsjoru löytan maannen tvaimon ’tv-
könei/ jolla atvio mies on/ nqn pttä ne

otetan pois Jsraelist.

IOsjotupista on mitheldå kthlatttt/ ja
jom haneen "ryhty Caupnngis/ ta mata;
hanen, Ntsn ptcänemolemmattvtetmtiän"

!

"0

10

ll

12-

l;

"4

naelinaitanans; Jajos se tosi on/ ettei tvai- ;

!6

!7"

2;

24

" kaesiyr" IO 5;"

-l-er.l9!!F,"

blum. !FF
38-

1

Mlebe"
foinni’k,
r!t;t:""d-in8
ollen ennet;
kats atm"
te.

Rum.;: !le

hitot-tute-
ktut " :vv-
mt una la;
pc-tams-t"
1.2".3-330;

"0 tenon,

? Cattptt

n-

5

"se-"5;-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0269.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free