- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
121a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

—=——

, 2.

"."

TI

"
0;

"
"0

0

2

2

"

rangaistus;

!21;

kin perhenisändä toinentoisens jalkm; Ia
ioca löycan ryhtynen" jongun kirvinen ca-
luun/ han pikatulella poltettaman/ ja caic-
ki mita" ha’nella on/ etta han HEoeran lijton
on riekonur/ ia tehnyt hulluuden Israelts;

Iin nnosi Iosua warhain huomenel-
dain/ iacoi Jsraelinedes/ yhden sucw
cunnan toisen ialken/ ia arpa langeisJudan
sucueunnan paalle; Ja cosca han Jndan
sucucunnan toi edes/ langeis arpa Serahi-
cerein perhecunnan paalle /ja cosca han eoi

Serahicerein perhen-nnanedes/yhdenper-
henisannaic toisen jallen/langeis arpa Sab-
din paalle; Ja cosca han toi edes hanen huo-
nens mieslugun jälken/ niin langeis arpa
Achanin Carncin poian päalle/Sabdin p-y"
jan/ Secahn pojanIudan sncucunnasta; "

Ia Josua sanoi Achanille : minun poi-
can/ anna HERralle Jsraelin Jumalalle
cunnia/ ja anna hånelle ylistys/ ia tunnntsta
hänen edesäns/ja sano minnlle niilas teit /
laa’lä sala sitae minulda; Silloin kvastais
Achan Josntalle/ja sanoi: totisesta olen mi-
na" horjahtanut HzHRra IsraelinJumala-

uul; Lucu;

Osua mene Jnmalan kalbyn jalien Aln eeccn/ v. r.

. pane wajykyxlä/ V" 4" Jsraelicarpal’emwat i Ain ja
BethElin mieheeajawathcieä enoa/v. c4.Wäjyjäe-:aro
cawar Aiin/ ja sycycrawclr Ccmpnngimv. : 9. Rc jocca pa-

rawastan / nijnia nijn minae tein; Silla
mina nain saalisa yhden callin Babelin hep"
men/ia caci saca Sicli hopiata/ ja yhden cul-
laisen kielen/ joca painoi wiisikymmndä Si-
kll/ioca minun mielen teki/ ja orin ne/la cad-
öö/ seon caiivetcu maahan keskelle; minun
malan" ja hopia sen alla;

NisnIosua lahetti sinne sinan/ ja ne juoyit

Wja cadzo/ siella oli secaicveccu inaa-

keuinpalajawatja lyöfv-irAcIimicher/ryösiäwekt ja pole;
rasvat sen/ja hirn-swa- heidcin Cnningansin. 2.:" Josua
rakenda Alrarm ja kirjoitta lain sijhen/v.;o.Anva ennim-
ralain saiIae/siicnaI-xcn ja kirolleen/v. ;4.

" ala myöswapisewiacansascaiekisin
"2cawa’ki/ja walmista/ ia mene Aiin;
Cadzo/minckannoinAinCuninganCanssoi-

IA HErra sanoiJosualle: ala pecca/

nens/Caupunginensia :nainens) sinun kå-

"

3

"

4

"

;

S

"

"-

joä

"

tees; Ja tee Ailleja hänen Cuningallens/
X

" lsn- ;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0293.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free