- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
135a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

f .

§misi 0"Gideon ano tnnnustähte"
ILMIJ cbk.

"299-

—""——–———-"— —;

Jernö

Daal"

Bideon
"w llm-
nuotähtc,

;

;

3

;

;

;

4

"

"Id

0"

Kiesa;

ja meite Midianiteeeir wasiasi;

13;;

poicas’ Gideon tulla tänne/ hänen pitäcuo-
teman: sillä hän on Baalin Altarin tuki-
stanut/sa medzisiön harannut/joca sisnä ty-
könä oli; Nianoas sanoi caikille sotca sei-
oit hänen pmbäeilläns ; ristelettekö te

lin tähden ; autatteco te händä ; soca
cistele hänen tähtens/ hänen pitä cuoleman
tällä amulla; Jos hän on jumala/ nisn
costacon idze/ että hänen Altarins on culi-
stettu, Iasistäpäiwästäcudzuttin Gideon
Jecub Baal/ ja sanoi ; Baal roskaton id-
ze/ että hänen Altarins tukisiettii on;
Osca caicki Mcdianiterit la 21malechite//
rit/ ia ne itäiseldä maalda cocoisit cd-
zens/ sammit sa sioititheidänsJesi-eelin la-
scoon/ Nisn HGRran hengi täytti Gideo-
nin / sa hän puhalsi Basunaan/ sa tudzui
Abieseriseuraman idzens; Ia hän lähetti
sanan coco Manasselle/ sa cudzni myos hei-
tä seuraman händäns; Hänlähettimyös
sanan Asserille / Sebulonille ia Nephtalil-
le/ sa hekin tulit heitä wastam

?! Gideon sanoi Jumalalle ; jos sinä

wapahdat Jsraelin minun cauttani/

"

w

"

asuwaisetpuhuit Ioaxelle " sanoden: anna "

§ WJlloin nonsiJcrub Baal(se on Gi-
92.), "deon) warhain amulla / la caicki
" " Jwäki cuin hänen cansans oli/ sa
sioitit heidäns Harodiii lähtcn tygo / nisn
että Midianiteeein leiri oli pohian päin /
wartiancuckulantacana/ laws; JaHEr-
ra sanoi Gideonille ; ylönpalso on wäke si-
nnncansas; Jos minä andaisin Midianin
heidän läsisns / kerskais Jsrael idzens mi-
nua wastan/ sa sanois: minun käteni wa-
pahti minua, Nis’nanna siishuuta Caus-;
sancorwisnasanoa:soca peleurilahämmä-
stynyt on/ palaitcan sa nopiast riendäkän id-
zens Gileadin wuorelda; Silloin palais
Canssatacapeeincaxicolmattakymmendätu-
hatta/ ettei enä kymmenen tuhatta jäänyt;
?! HCRra sänoi Gideonille ; tätä
Canssa on wielä palso/ wie heitä cain

sas weden tygö/ siellä minä coettelen heitä
sinulle, Ja josia minä sanon: tämä mene
sinun cansas/ hän myös mene sinun cansas:
Ja sosia minä taas sanon: ettei hän mene si-
nun cansas/ ei hänen pidä menemän, Ja
hän weiCanssan weden togo; Ja HsLR-
rasanoiGideonille: iocawettälacki kielel-

"LJI”

.p

"I

27

niinen-"ns sanonut olet: Ntin minä panen tans nancum-"cocra " aseta hand-; erin-:ns
willaisen nahan pihalle/jos sinne tule kasie seisoman/nisn myos caicki/ sotca heitäns
ainöasians nahan Päålke/ la rain" UMU !1700 polwillens cumartawat luodesans’; Sil-
on—cuisva/ niin minä vmmärrän ettäs minun loin on" nqtä/ jotca late-"- tao-stans suu;
tautiani Jseaelin wapahdat/ nilncuiins sa- huns/ colme sata miesiä / caicki muu "Canssa
nonut olet; Ia se tapahdui niin; Cösia olit cumartanet polwillens luoman wettä;
hän toisna päiwänä warhain nousi /puseksi Ja HERra sanoi Gideonille: colmen
hän kasien Uabasi/ ja kävni mallan wedesiäs sadan mie-hm cautta/ jotca lakeit / wapah-
Ja Grdeon sanoi Iumalalle ; älkön sinun van minä reccä/ ia annan sind-annen- sn

O

"0

?;

8!

1 "Gideon
iäbcc 3:it-
Jdmnicerclk

wasian.

"

pete-tie
menewä-
tökinms-
l)c u!. 2 5:
; 7, "4.

I. njacc, jt
35;

"

.";k’

wihan) syttyi-3 minua wastan/ sos minä wie-
lä kerran puhun: minä kiusan wielä kerran
sitä nahalla / anna ainoasians nahan cui-
wan olla/ ja caiiella muulla maalla rasien;
Jumala teki myös ntsn sinä yönä/ että nah-
ca ainoastans jäi cuiwaxi/ sa caste tuli cai-
kellemuulle maalle;

Oers. li. Engclys- oi" Jumalan poica ihmisen eli En-
gskin bahmoö/ cuin nähdä" idze Texein sanoisi-" v. 2;.cusa hän
t-IdöuranI-Edcrari.v.:4,Al-arin)2iett-i hän tahdoi sisnä alca
"km Iumalan palwelusia oman mielenssälktn: waan muisto-
t" mitä täsä tapahtunut oli,

711. Lucu;

GJdconsioicta idze-13 Haradin wierellew. " ja pitä
cansans colmcsam miestä/v. ;.Mciic Midiaimc-
rcin !vanumien iygö/ ja tnnlc jmcldawan nnen hänen
ivoIIoIsians OII:di-mircrcic ivasian / v.;. Jaca mich"
!ökcll häncmyköniänis onttomme-:osaamia anda jotaid-,
zcllc Basunam s-iwmstmn ja lampun/v. iö. !yö Mi-
diani-eri" jotca myös tappacht iomcni toisens/ja pa-
kcincwarJord-nmi alii v" :9. OrcbinZcb lancian/9.27.

0

nun käsiss/ mutta caicki muu Canssa men-
gäncukin siallens;

21 he otit ewän mhotäns Canssalle sa

Basunans’,Mntta muuthraelititan-
noi hän mennä idzecnngin maiaans/ hän
wahwistiidzensainoastaiis colmella sadal-
la miehellä; Ja SN idianiterein leiri oli hä-
nenedesänslaxos; Ja HERra sanoi si-
näyönä hänelle: nouse sa mene leirisn: sib

O —

O

lä minä olen andanut heidän sinun iäsijs, .

Ios sinä pelkät mennä sinne / nisn annasi-
nun palwelian Puraii menä sinun cansas-
leirisn/Ettäs tuulisit mitä he puhuwat/siitte
sinä menet woimasa leirisn; .

Nisn Gideon menipalweliansPc-ean
cansa leirisn/ sille paicalle cusa wartiat olit;
Mucta Midianirerit ja Amalechiterinia"

caicki ne itäiseldä maalda / mataisit laitos"

"-

0

l!

Bideo"
mene Mi-
die-niemin

!2. !ei-isu.

"Flli

nisn-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0321.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free