- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
138a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

IJphthah tnle

Kirsa;

duo-nariset;

.5

- sentähden teitae enambi anta, Mengat ja
rutoilcat ntstae jumalita iotca te walinnet o-
lette/ andacat nisden antta teltan teidan ah-
distusten alcana;

Mutta Jsraelin lapset .wastaisitHER-
ralle ; me olem syndia" tehnet/ tee meidan
cansam niinenin sinulle otollinen on / ainoa-
stans auta meita/merutoilemme/tallae ajal-
la, Ja he panit thions wierat jumalat pois/
ia palwelit HERra / Ja hanen sieluns snu-
rest armahti Jsraelin waiwa; -

Ja Ammonin lapset cocoisit idzens ja
sioitit heidans Gileadisn / mutta Jsraelin
lapset cocoisit idzens ja sioitit hecdäns-Miz-
paan; Ja "Canssa ja ylimittaiset" Gileadist
sanoit toinen toisellens: cucarupeensistsoti-
man Ammonin lapsta wastan / hanen pica
oleman taickeiii Gileadis asuwaisten paa-
ruhtinan;

"

0"

l

l

A

Q

l

?; I- E’ncn;

Ephthah jalo sotamies ajecalt Gileadlsk ulos/9,1,
; Giltadiceci’r cudznwat sijrte heittoa Päamiehej:eiis
Antmomtercitä wastan; v. 4. Jephthah lillieni: Ammo-
niitteli: Cuninchu tygöjawahwtsta titti Jsrael ole otta;
mit yhtan maataAmmoniin lapsilda tv. "2. ja audaJu-
malan duomita iv" 27, Tekc Jumalallelupaits:cnt / ja lin
nunnonitcrittv. 22, lupaus osais hauen ainoan tyrta-
ccus/v. ;4. Jcphch-ih ray-tellunanxcnsto. ;9;

" ". ththah Gileadise oli walleinae
; sotamies / waati han oli apeita /
"35 ja Gilead oli silttanyt Iephrhan;
- " Mutta cosca Gileadin emanda
synnytti hanelle lapsia/ ja sen waimon lapset
tulit isoiset/aioit he Jephthan nlos/ ja sanoit
hanelle ; ei sinun pide; periman meidan I-
em huones ; silla" sina olet wieran waimon
poita; Nisn pakeni han weljeins edes? ja
asui Tobin maalla / sahanen tygons co-
counsit caicki joutilat miehet / sa menit hio
nen" cansans;
( ?! cappalen aianperast/sodeit2lmmo-
ninlapsethraeliwasian; "Cosca Am-
monin lapset sodeit Israeli wasian"/ menit
Gileadin wanhimmat tuoman Jephthat
Tobin maalda jallens; Ja sanoit hanelle:
tule ja ole meidan pa’amiehem sotiman Am-
monin lapsia wastan; Waan Jcphthah
sanoi Gileadin wanhimmille: ettakö te ole
ne jotca minua wihaisitte/ ja ajoitte minun
Jsiåni huonesta ulos! ja nyt askat te tuletta

w

0" "70

8!

O

din wanhimmat sanoit Iephthalle: me tu-
"lzinimejallene simm wgös/crrifetaevisirsoci-

minun togoni cosca teillii tusca on; Gclea-?

man meidan cansam Ammonin lapsia wa-
stan/ia olisit meidan paamiehem/ ja caickein
cuin Gileadis. asuwat"

Jephthah mnoi Gileadin wanhimmille:
jos te wiette miniin sotiman Ammonm lap-
sia ivasiat" la HERra anda heidan minun
eteeni / pitakö minun oleman teidatt pilamie-
hen; Gileadin wanhimmatsanoit Jephthah
le: HERta olcon tuulia meidan walilläm/
jos en me sita tee tuints sanonut olet; Ja
Jephthah meni Gileadiu wanhimbaincan-
§n / ia islanssaäa,sjtit hanen eillens palimie-

exija yimm testi; Ja" eph hpu ui
HGRinlle caicki hanen sanans szeis;h
HIlloin lahetti Jephthah sanan Ammo-
nin lasten Cuningalle /sanoden : mita
sinun on minun cansam" tekemisi / ettas tulet
sotiman minua ja minun maacundani wa-
stani Ammonin lasien Cuningas wastais
"Jcphthan sanansaattaille: ettae Jsrael otti
"niiniin maani silloin cosca han la’jn" Egvptist/
!Amonist Iabockin" ja Jotdancn asti / anna
"sijs ne minullejallenshywalla sowinnolla,

Jephthah "lahetti taas sanan Ammonin
nasien Cuningalle; He sanoit heine lle: nain
ssano Jephthah: ei Jsrael ottanut maacun-
,da taicka ssioabiterildae "elicka Ammonin
lapsilda: Gilla tosta hii-laxit Egvptist/mat-
!custchrael corwen lapidze punaisen.mereri
!asti / ja tulit Cadexeen; Ja lahetit sanan
;Cdomerein zsuningall" ia sanoit : anna
"minun kahda sinun maas lapidzen; Mut-
ta Edomereiiö Cuningas ei tuullctt heita,
Ja hanlahetti sananMoabiterem §sunitt-
gan tngö "otatit-moskiin tahtonut; Niin
oliJsrael §siid-yes; Ja waelsi cotwes /
ia käwi Edomerein ia "Moabiterein matta
ymbärins / ja tulit Aueingon nousemisen
"puolelda Moabitetein maahan /ja sioitit
idzens talla puolen Lnnoniii / ia ei tullet
SNoabiteee-in maan arisnt sillci Arnon on
Moabiterein rata;

Ja Israel lahetti sanan Sihonille Amor-
retein §mangalle Hesbontsn/ja sanoi: salli
mcidaii kanda sinun maas lapidze minun o-
man c"pattiani asti, MUtta ei Sihon usco-
nut "israeli kahman hänen manns laptdze /
waanLocois caiken wakens / ja sioitit hei-
!da’ns "sahzazja sodei jestat-li wastan; Mut-
ta HERra "israelin Jumala andoi Siho-;
nin caiken wakens cansa "Jsraelin Cansfan;
kcisim / etta he löitheidan, "Iantsn omisti

"0

"-

"

"

"

"

"

:-

Jsi ael"

138;

I-vbthem
lan-"ilaat-
easat Am-
nioinm-elt!
sygo sa bel-
da" wa-

" sta utet-9.

Uum- w-
14.

"Uum-21:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0327.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free