- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
146b

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

4

4";Lntt–IBoas nai

——–

deum-7:9.

" newan sinunanoppis tygö;

silla han sanoi: eipida" sinuntyhjin kasinme-
Han sanoi:
olehiljaxens tyttärennisntantvan ettas-saat
nahda tuinga tauta tapahtu: silla ei se mies
lacka ennen euin hän tantan tanapaitvana

hywin lopetta;

"vers 7. Ja hantul- saiaisesi ) Täma Naetnin neuwo oit
waarallinen; mutta setoimttettin msnhEaera-da- ettet sijta mi-
tän.pahamllun "JatämaNa-mimineuwowahwisiaidzeuF sis-
hensästynteuin on veut. 2;: ;. että weisen pica ottaman sen
!alten saanen ema’nnekn , herättaxens hänen wei-ellen;- siemenda /
"mutoin et tamaRuthtnty-; sowi cunniattsien tvaimon-häwet-
Iaisydtn cansa"

I 7. Eutu;

BOas otta Ruthinemännaxenstjaomisia perinnont
cosca [ah-"mutainen perillineneirahtont:t tv. 3. Jo-
honga "mieki hanelle onne totwotrawar/ v. n. Ruth syn-
eyttä hänelleObedtnt jota oliJsainJsa ; v, 1;. Hanen
esijsåns lnetellan Perezen Judan Patriarchan poiean

Boas meni portttsn/ ia istui

. siellä/ia hanen lahimmainen lan-

Jsi" gons kasvi ohtdze; Nisn Boas’

. " s" " puhueselthanoantmenomarrainy

sanoden: palaja tanne ta istu wiereni; Ntsn
han palais sa istui;

Oas otti kymmenen miesta Canytm-"

2
Bgin wanhimmist/ sanoden heillet istu-

; tat tahan/ sahi-istuit; Nisn sanoi "haupe-

— rillisille: Naemi sota on tullut Moabitet " "

maalda/ tanptdze sita maan eappaletta/
tuin meidan weisellaw EltMele illa oli;

; Sentähden ajattelin "minä sen sinn""" ilmoit-
ta/ ta sanoa: tahdot-os sen per-" nitn otta ","guaae/ ena" yanen.nimens pysyes- france;

se tasa Caupungin asuwaisten sa minun
Canssani wanhin-mitten edes: waan jollet
sina sita tahdo petia/ ny :n sano minulke/ etta
mina sen tietäisin: silla; ei ole yhtän muuta
perillista tuin sina / sa niina sinun salkes;
Hänsanoi: mina perin;

Ntsn wastais Boas: jona päiwänä si-
na Naemin kadest lunastat pellon" ntsn ota
Ruth Moabiti sen ttwlluenemandä/ herät-
taxes sille tnolluelle nime hanen perimise-
sans, Ntsn sanoi han : en mina peri sita/
etten mina hututais minun petimistani/ peri
sina se tuin niinntn soitae perimän- sillaenmi-

5"

0;

7 Uä taida sini PWIF; MM Israells olly

wanhan; aitan sentaltainen tapa ; eosta et;
totu tahtonut peria/ taicka osta sotakin ta-;
warata/ etta caicki asiatotisitollet wahwat/1

RutHMr-"B

!Ia myös"

"wni §än tengans ulos /;ia andoi sen toise7l7

’Seoltevahwa eod-siustmcits;

NisnperillinensanoiBoaxelle: o a "
se; ja han rtssiniengänjaiasians; LBMT
"sanot wanhemmille jataikelleCanssalle; "
åoiette tanapaitvana minun todistatani/ etta
Fmittä olen lunastanut Naemilda eaickimirä
"EnMele m/ "oh-lionin "ta Mahiontn ote
" uthtn sen Moabittn; Main,
"nin lesken otan miitaemännäteni" heratta;
"xeni sille cuolluelle nime hatien perimisesins/
sa ettei hanen nimens huci’uis) weljeins sea-
"stanahayensiasinxins portisa/sen päalleolet-
ta te tanapanoana minun todistajani; Ncsn-
"caick-" Canssa,ja wanhimmat euin portisolit/
sanott,t me olan todistajat / Iumala teh-
kön silleiyaimolle/soea sinun huonesees tule/
ntsneuin Rahelille sa Lealle / jotta molem;
:neat Jsraelin huonen rakensit " ja "enändy-
kon §Sphratas / ta eunluisaxi tuloon Bethle-
hennis; Ja sinun huones olion nnntuin Pe-
;rezen huone/ jonga ?ihamar synnytti Ju-

"

0

l

"

"
;-

;dalle/ siita" siemenestä jongaHEOera sinulle;
anda tassa nuorestee wainiosta;
"Ntsn ’8an otti Ruthin emannaxens; Ia
seuin han mata-"6 hanen cansans / andoi
:HEMa hänen tulla hedelmaitsexi / tahan
synnytti potan; Nts:e waimot sanott Na-
emtllet kestetty olcon HERra jota ei salli-
"nut puuttua perillistå tahan aitan munsu-



;

4

;

Han wirgotta sinua / ta holho sinun ivan-
hnttas: silla sinun minicio/jota sinua taea-
sta/ on synnyttanyt sen sota sinulle onpa-
temJt tutn seidzemen poica,

,sa Naemi otti lupsen/ pani helmaans/ ja"
taswatti sen; SNntta hanen kylans tvai-
mot annoit hanellenimett/ sa sanoit: Nae-"
mtlle on potea syndynyt / ta tudzuit hanen
Obed / tama on "tsaiana/ jota on Datvis
din J’så; ”
Tamä on Petezen sutut Perez sii-kks" Heö- "
tonen; Hezron sytti Raam/ Raam sijtti "

ö
?

——

Vuthtn Kirjan loppu,

??ahesson sijtti Salmon; Salmo siitksi"

Boaxen" Boas sitttiObedin; Obtd "

sijtti Isain" Jsai sijtti
Daividin;

790qu
4875""

K"
Rnthin "

Aminadabin; Aminadab ststtiNahessonim!w

PRI–"

6:n" W; "!
29.

obed.

ois"- "
"te-2;"

diaasi!-
inrtb" l"-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0344.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free