- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
164a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

)
i
’y-

’ nniniö"
; znce 651;.

!082.
; isand-;
" Tinwidtlle
siilasin

Oawtd
joäsiäSesi
funt! ta At
munch"-

584111.3;-

Noitawaimo nosta

?

1 -—"

Sam; Kirjtt;

näolen löytänyt armon sinun edesäsq
nijn anna tntnnlle yhteen Caupungtjtt sia
maaite/asuatenstellä/mita" sinun palweliat!
lisu Cnntttgaltsiet xsaupungis) sinuwtykö-
"ns ; "Stnäpättvänä andoi Achis hänelle
3;!3lagtn/" siikci" 9!! ZiLIag" Judan Cuninga-
sten sutela tänayän; Waan se aita tuin
Oatvtd asut Phtltsteteittutaalia/ oli atastai-
eatJneltäet-ttiautta;

"ta Datptd. nousi utiehntens ta tai-tais

Gessutttetetn/"ta GirsitereinttaAuialeehi-
teretn ntaalletsillänäuiät asuit to wanhat!
sitnä maasa tuin §utran mennänEgyptin
"maahan astt; ",tatosea Datvtd oli taiten
maan lyönyt/ et hän tättänyt yhtäkän utiestä
el; waimoa elämän/ ta otti heidän lambans/
"hatkans/ Asins / Camelitts ta waattens/
palatsia tult Aehiten tygö; t- Ja Achis sa-
nothänelle: olettato te tänäpän tarannet
kenengän päälle ; Datvid wastais t lou-
nan päinJudan/lottnan päin Jetahtneli-
:hm ta tounan päin Keniterein päälle;
Ja et Datvtd tättänyt eläwäxi yhtäkän utie-
ttti "elt waimoa wiedätens Gathtinnatatat-
’telttettet he puhuis totalin meitä wastan;
Rätn teki Datvid/ ta tämä oli hänen ta-
pansniintatttvan euin hän asuiPhjjistetein
maalla, Sentähden Achis ustotDatvidin/
ta aiattelt/ hän on tehnyt idzens’ eauhistet-
taivan hänen CanssallensIstaelille ; sen-
tähden olean hän aina minun palwelian;

)002111. Eucu, ;

JcChis käske Dawidin !nennä Jsraelt’ ivasian o; 1.

EiJnmala ivaska mitän Sanlillei 2";, ;" hän mene
naitan-aimon tygöiia anda nosta Samneiin haudan;
v; 7",häncllc sanotan Jsraeli ehn-usvan päiwätt peräti
Phiiisttrein edes/ia myös hätt poikiinne /o.t;-. hätt
peliästy ja lange maahan: mtttta waimo witgotea hä-
Ienja anda hänelle tin-tai v, to. shö ja mene mattans-

. 3.4. —

MJI- APhilistetit, totoisit sijhen aitan
"SWS heidän sotawäkens menentän so-
16)taaanraelitvastan, JaA-his
" 4" " sanoi Datvtdille: Sinun pitä
tietämän että sinä/ta sinun wäkespitä mene-
tnän mintmtanstni sotaan; Datvid tva-
stais Aehi,tellet olcon/sinä saatnähdä mitä
sinun palwelian on teketvä; "Aehis sanoi
Datvtdille: sentähden asetan minä sinun
minun pääni wartiat-i tocapäitvä;

0

"I

O

"0

0

l

"

l

"

"

"

FFBJiU Dawkd sanok Achitellet iot; §13-1

!eikä unen/walkeuden eli

jhänen Cauptutgitns Ramahn; Nqn Sanl
"oli ajanut maarannat! noidat ta tveihot
pois-; 4;,("Tosea Philisietit totoisit hetdäns /
ta sioititDFensSunel-tttitn; Cocois myös
Saul tateen 3staelin/ iasioitit idzens th-

oaan, Costaintlnaii Philistetein sota-
touton/ yelkäis hän/(ta hänen sydämens oli
suutest hämmästynyt; IiiSat-lkysytHER-
ralle/taeiHE9etantitän " ndätvastannut/
ophetaineautta;
Silloin sanoi Saulpaltvelioillens: edzilät
minulle waimo/ tolla noidan hengi tin/men-
näteni hänen tygöns/ takysyäxeni hänelle;
Hänen palwelians sanoit hänelle ; tadzo/
sLndoris on waimo/tolla on noidan hengi;
Ja Saul muutti waattens/ ta otti toiset

Id

"

"l

K

Jin oli Samuel tuollut/ tatoto Jsrael

;

päällens/ta menisinne/tatattntiestä hänen!
tansans/ ta tuli yöllä tvaimon tygö/ tasa-
noi: noidu minnllenotdan hengen tautta/
ia saata minulle se tuitt minä sanon si-
nulle; Waimosanoihänelle: tadzo/ sinä

"edät kyllä mitä Sani tehnyton/ tuinga"
hän on häwittänyt noidat ta tvelhoe maa-
tunnast / mitis sits tahdot mintut sieluani
pauloin/että minä tuoliati lyötäisin, Nttn "
Saul ivani-oi hänelle HERtan tautta/ta?
sanoit nitn tottatuinHERtaelä/eitämä
lueta sinnlle pahudexi;

; Iin waimoksanoit kenen minä nosian
sinulltt hän sanoi: nosta nttnulleScn
muel;

D

totkiast/ ta sanoi Saulille/ sanoden: mitis
olet minun pettänyt! sinä otet Saul; Ja
(cuningas sanoihänelle: älä pelkä / mitäs
näet! Waimo sanoi Saulillet minä näen
tumalatastutvantnaastaylös’, Hänsanoi: "
cuing" hän on muotoanst hän sanoi: svan-i
ha mies tule tänne/ ta on waatetettu ha- "
mella, thn ymmätsi Saul sen olewan Sa-
muelin / ta tntnatsi tastvoillens" maahan/
ija tutoili,

M Vtta Sätmtelsanoi Sanlille:mitis
- olet minua waiwattnut/ nostaden mi-
nua! Saulsanoi: minä olen suures ahdi-
stutes/ Philistetit sotiwat mintta tvastan/
ta’Jumala on minusta; erinnyt / ta eitvasta
minua Ptophetain/eiiä unen tautta" sen-
tähden olen minä andanut sinun tudzua/
ilmoittaman mitä minun tekemän pitä,

l;

!Bolihändä itkenyt ja haudannet hänen"



Eets

Samttelin hand-:3;

Costatvaiuto näkiSamueIin/huusihän "j "
; ms !w "
i

"
"

Sint-rel

164;

I.ein20:27

OinmSUI.

Sanl ebös
nai-awai-
moa-

i

Noitaivai- "

samueli"
banaali.

87:45: 23"

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0379.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free