- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
195a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

l

.5

l

"

0"

; ".
; tuuittele-

zHlta sanoi hänelle: älä pelkä / mene ta
tee nijnen-"ns sanonut olet/ cuitengin leiwo
:niinille evähä kyrsäinen sijtä ta tuo tänne:
mutta sinullesja sinun pojalles pitä myös si-
nun sittätekemätt: SilläncsnsanoHERra
Jsraeltn Jnmala: ettei tanhot wackaisesi
pidä loppuman/ta öliy asiiast ei ptdä punttu-
man / siihen päimään / että HEMa anda
sata maan päälle, Häntel’inisntninsLlia
puhunutoli/ia meni; Iahänsöi/lamyos
tvaimo perheinens taukoan aita; Ja ei
tanhot loppunet wactaisesineikä ölly astiasc
HERtan sanan iälken/euin hän Elian taut-
ta puhunut oli;

ne- "iv-"
- "wats-

;
;
?
l

l

w

2

0

?-

" .

2-

;

in

;

.p

!3"- ; -L3""—"—”3 !7? "’"3-"I- ":" -

l; ; Jumalalle kelpais tehdä hänen ihmemins !oi-gun tautta"
; § )(7111, Lucu;
!, 1 Bäin tule Cuningns Ahäbin tygö/ v. 7" soimacan Js;
" melin wielteliäxi: joxi hänEnnmg-msoimn /v. !7.
toetielc tuen oitin Jumain oi" v.2;. säamlcn catwatti
v. 2;. jota Banlin Prophetctt canwan turhan rutolle;
wcni v. ;o, anssa tunnusta HEJnt-nnJumal-y:i lv" ;9.
Elin tapp-; Baalmpnplt / v. 45. Ilmonra Ahablllt saren
) rulewäni !? 41.
"HB - " ", " " - "
stJM ; "; 7"" A pttkänatanperäsi/ tultHEOT-
333;; "e":-"; "— se? tan sana c§lian tygo tolmandena
"ns- s-in" " "5" " " wuonna/sanoden: mene ja osota si-
ITIUI kule; ———"’—
, " "

Jitte sairasti perhen emännän poiea/
ja hänen sairaudeni; oli ntsn rastas /
ettei henge hänes sillen ollnt; Ja hän sanoi
Elialle: mitä minun on sintrn tansas teke-

ettäs tapat hänenpoieans!

sen päälle/ta huusi HERran tygä/ ja sanoi ;

elä sinun poieas’, Ja waimo sanoi JTIialle ;
nyt minä ymmärrän ettäs) olet Jumalan
mies/ja H Emran sana on tosi sinun sunsas;

Oersi 1 3. Leiwo mietulle wä ha" kyrsäitten) Sitä käste hän hän-
dä toelelli-teno / jos hän usevit; ;- olis HEotran sanalle tuulial-

nen.v. 21.Ja hän ojensiivze-w; Ntm Ltlsa myös-ett 2.11-34-
;4. ja v,inin-; 56l. w; to. tieteelle !otak-nauttatö" waan että

!— Cntning; Kirja;

mist sinä Jumalan mies! sinä olet tullutmn
nun tygöni / että minun pahatetoni mniste-
taisin / la minun poitan euolis! Hän sanoi:
tuo tänne poiras/ ta hän otti hänen / hänen
sylistäns/la meni ylistupaan tusahän asui"
ja pani hänen omaan wnoteseens; Ja huntsi’
HERran tygö / ta sanoi: HERra minun
Iumalan/ oletkos ntsn pahon; tehnyt tätä
lesketvastan / jonga tykönä minä holhotan/

Ia hän oiensi idzens eolmastinuorutai-

ERra minun Jtimalan / anna täntän;
nuorntaisen sielu tulla häneen iällens; JaI
HERta tuuli Elian änen /ja hänen sieluns
tnli haneen iällens/ ia hän wireois; Ja 62;-
lia otti poian jaeannoiylistuast alas huone-,
seen/ taandoiäitillens/ ia sanoi: eadzo/täsä"

! nnsAhabillnja mittäannan sata maan pääl-
le; Ja Elia meni näyttämän idzens Ahabil-
le/tvaan sangen tallisaita oli Samatias;
?! Ahab tudzui" Obadlan hänen huo-
— nens haldian/ ( Ia Obadia pelkäis
HERra suurest; Sillä eosta Jsebel hututti
HERranProphetatwtti Obadta sata Pto-
phetat / la kätii ne luoltsn/ tväsikymmendä
tänne ta witsikymmendä sinne / saelättiheu"
dän leiwällä ia wedellä) Ntsn sanoiAhab O-4
badialle: waella maan läptdzetaickein läh-
detten ja olain tyttö/jos läytäistn tuohota/he-
woisille la muuleille clarinetti/ettei caicki carla

ta läptdzen/ Ahab waelsi ytinäns tietä myö-
den/ ia Obadia toisen tien tautta ytinäns;
tais hänen Elia/ia enin hän tunsi hänen/"j
langeis-häntastvoillens/ia sanoi: etkäs ole"
minun Herran sLlia? Hän sanoi: olen/me-
ne ta sano HEnialles: eadzo,leia on täsää

täs annat sinun palwelias Ahabin käsiln;
tappa minna; Ntsn totta euin HEMa sinun

gan waldacunda/ tuhunga minun Herran
ei ole lähettänyt sinua edztmän; Ja eosta he
otvat sanonet: eihänoletäsä/ on hän wan-
nottanutsitä waldacundata Ca:tsim ettet si-
nä ole löytty; "
Ia sina’ sanot: mene ta sano Hetralles ;
tadzo/ Elia on täsä. Ja eosta minä menen
pois sinim tyköäs/ nijn otta HERt-an hengi
sinnn pois/ia en minä tiedäis euhnnga pait-
kan/ ja minä sijttetulisinia sanoisin sen Aha-
bille/ laenlöydäis sinua/ ntsn hän tappais
annun/§skiitta minä sinun palwelias pelkän
HERra hamast mintm nnorudestani; Eikö,
mlnun Herralleni ole sanottu / mitä minä
tehnyt olen / eosta Jtebel tappoi HERran
Prophetat / ja minä kätkin sata HERtan
Prophetat lnolcsn / wissikymmendä tänne
ja tvtisikymmendä sinne / ia ruokein heidän
leiwällä ta svedellä ; Ja sinä sanot ; me-
ne ta sano sinun Herralles: Elta on tä-
sä / että hän minun tappais; Elia sanoi:
nisn totta alin HERta Jebaoth elä / jonga
edes minä seison/ tänäpän minä idzeni hä-
nelle ilmoitan;
Jin meni "Obadia Ahalsitvastanyta sa-
noi nämät hänelle: ia Ahab meni Eliat
syastan, Fa euin Ahab näki Elian / sanot

"

"

b-

.p

"

l

Jumalaselä/ei ole yhtän "Canssaelt Cunin- "

pojan eläwäti;

"

hncknis, Ja he ioait tdzens waeldaman maa" 5
TOsca Obadia tiellä oli" eadzwsilloin :oh-7

8

Ja hän sanoi ; mitä minä olen riekonnt / et-" 9

0

l
!-

;

4

"7 .

!97;

Costa Jsi-
bel tappoi
hesat-alt
prophetat,
keit" Obll-
dla 100-
hessiäo

Elta eoh-
:a obadi-
an ta täste
ldzmöAhu-
mile ilmott-
ta.

Kk iit

"l’t

l;

2")th mih-

"tele Oinm

Ahab !

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0441.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free