- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
227a

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sDawid anda

],————-
"

"0

I- Chrönikan Kiri’a;

seidzemen tuhatta waunua/ ia neliökym-
mendä tuhatta ialcamiestet / hiin tappoi
myös Sophaehin sodan paamiehen; Ia
cosca HadadEserin palweliat nait heidans’

din tansa/ ia oli ihanen palwelians/ ia Sy-
rialaiset ei tahtonet enämbäta autta Am-
monin lapsia;

)(31. Lucu, 51.20"

Oab turmele Dawidiit tekstiisi Ammonieerein
’ maani ja woitta heidän paatanpungins Rabbem.
Oawid otta heida-i Cunintgans Crnmnim iapanepää-
häns/ v. :. Philisterir nousewa" waan Dawid lyöhei;
dan/ia tappa colme heidän Semgariransl v.;.

J-uu- - "3 "3; ?; cosca aiastaica culnnut oli/
322377 " K97; silhen aiean tuin Cuningatliih/
"se-.2" ; "" " ; tewätulos/iohdattiJoabsota-
"" ioucon ia hawitti Ammonin la-
steii maan/ tuli ia piiritti Rabban (mutta
Dawid oli Jerusalemis) Ia Joab loi
"moni-" 2Rabban/ ia tukisti sen; Ja Dawid otti
MIUTT"’ heidan Cuningans Cruunun hanen paa-
"; stans/ia löpsisen painawan leiwistän culda"
" iacalliea iiwia bisnes/ia pandinDawidin

paah-in; Ha’n toi myös sangen palio

; lista Caupungist; Mutta waem cuin sie

la-oli/ toi han ulos/ ia andoi heidans
sahoilla/ ia petkeleilla ia kirweillä; tin
teki Dawid caickein Auimonin lastenCai"
pungein cansa; JaDawid palais siitte

wäen cansa Ierusalemiin,

— iouu " HJitte nousi taas sota Gaseris Phili-
3,77575" sierein cansa; Silloin löi Sibechai
"77;"34- Husathiteri Sibain/ ioca oli Sangarten
;"s-m—:- ; lapsisi/ ia sorsi heidän; Ia wielä nousi
"?4-ain. sota Philisierein eansa/Silloin löiElhcp
"huu nan Jaitin poica/ Laheinin Goliathin Gev
33:3""lvk- ecuintanganpuu; Iataas nousisota

- RMar,

mattakyminenda; Ja ha’n myös oli syn-
dynytSangareist, Ja hanpilckaisttcd
eli;" Mueta Jonathan Simean poica
Dawidin welienpoicalöihanen; Namat

ORI

tautta; "
)001. lEuctI; ai. 2;.

sodait cli emoni v. w. Dawid waita mhiowans lange-
ta ennen HERran käsiin cm" ihmisien/v. 1;. HERra
a:idLEnigelins lyädä Jsraelis 70050. ihmiska/ v. ",.

lyodyxi Jsraelildct / teit he rauhan Dawi- ;-

. saa- JaIudasntelia sata tuhatta ia seidzemen-

thiterinwelien/ ionga keihän !paiskoi-"3? Daw,din "ansa / sanoden ;
- ?;

this/ siella" oli suuri mies/iahänelletoli eule wal,d e "ulles ; ä/ " minä "en "
!isonne ia tuusi warwast/ seon neliatol- nnlle"z si " nqst !?

olim-nneeSa-iggreist Gathiså/"ialanse-"sit ceres-eneaneina"sinnn/eiieoimexcpäiwe
Dsin’ldm la hans" palwella" käkun itiHERraninieckaiaruttotautiinaallemiin

Awid lnke sraeliniv. :."jo aHERra mieliisti" minä håndä wastan "min minnn VU lähettä-
sc"/" 9,7. kaste §istuen walita ranTaisiniccri eallin aiaii/ nyk, Dakvld sanok Gadllle: winllllqhn

Cngcli tahto tulla Jerusalemiin: Dawidnicik" lange
rainiolle että HCRra rangaista händä ja heinuihin;-
nterrans/ v" ii.Engciikaskesairoa eirahan walmista-"3
HERralle Alrarin Arnan Jcbuserin mihis/o" 18.
Dawidieke nijn/v. :9. uhral rncoilei tiiuldem ja ran-
gaistus laeta/v. :3. aitoi sen patsan HERran huonen
taxi/ v. :3"

its’-;IY ?! Sathan seisoi Jsraeli wastaii
"’"TilsJ-dia kehoitti Dawidin lukeman

,-

Ei’i !isi-.3 Jsraeli, JaDawid sanoi Ioa-
"ö’ö’""""" bille ia Canssan ylimmaisille:
mengät ia lukeeat Jsrael/ BerSebast Da-
nin saacka/ ia tuotat miiiulle/ etta minä tie-
daisin heidan linnus; Joab sanoi: HER-
ra enändalon hanen , anssans sata kerta
suuremmain" tuin se nyt Minun Herran
§kuningan/eikö nämät iaioki ole minun Hee-
rani palweliattmiitisiis minun Hertanky-
sy sitä! mixi se tulis synniiei Jsraelille!

Mutta "Cuningan sana woitti Joabin,
Ja Joab meni/ ia waelsi coroIsraelin ym-
barins/ ia iuliJernsalemisn, IaJoaban-
doi Dawidille luetun Canssan lugun/ ia
cotonraelis oli/ vxitoistakymmenda kerta
sata tuhatta miettii/tuin weti mieckans" ulos;

han näiden setan lukenut: silla Joabeaw
hisiui Cuningan sanast;
Mutta ei Jumalalle nämät kelwannet/
ia han löiJsraelin, Ia Dawid sanoi Ju-
malalle: niina olen rascast syndia tehnyt/
ettamina sentehnpt olen / mutta ota sinnn-
palwelias waarne pois:silla mina olen iim-
ei tyhmiksi tehnyt;
321 HERra puhiii Gadin tansa/ Da-
"widin Nakian/ sanoden: Mene puhu
naita sano
-LRrat colme panen mina sinun ereet"

"0

Ja costa Gad tuli Dawidin tvgö/
sanoihan hanelle: Näitet sano HWra:
walidze sinulles" / Taicka colme rallista
wuotta/ taicka colmen §uurauden paco wi"
hollisiesedes/ ia wainollises mietanedes

ettet HERran Engeli cadotta caicki Iseae-
elin raioilla; Niin aiattele siis nyt mita

suuri ahdistus / cuitengin tahdon miira
langeta HERRLIN kasiin (silla hanen

ORI

’-

"

W

.p

d,j

08

; ,

3

lau./

luke Canssaini" 22 7;

"Dai-vid
anda luke
Jsi-aelm.
2.82111, 2;:
l.

Li se kelpa
HLR-alle

HLRRA
lähettä
Gadin ia
pune colme
rangaisiusi
heine" e-
ett-w.

Dawid
lange
HLRean
niitin.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0505.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free