- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
521

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"3!

"IWMLMWK Nihemiaii" Kiija; Lehrimajan Jublai’ 26I;

jkaxikymmendä tuhatta tuldapenningit /

"caxi tuhatta ja caxi sata leiwisiätä hopia-
" ta; Ja niun §kanssa andoi ratikyminen-
dä tuhatta enldapenningitä" iaeaxi tuhatta
leiwiskätä hopiata/ia seidzemen seidzemettä-
kvinmendä Papin hainetta; Ja Papit/
Leivitanowenivartiat/weisajat/ ia muuta"-
nitFTanssait/ja Nethinimit/ iatoeo Israel
asuit Caiipiingeisans;

7

ni

"vii-l! F.Ja mlii-k löysin heidän mie-liiennyTäs-jwähek
tolsiuluttan tuin on klär- 2. josta näly/ että tämä on simm kit-
!oiiitin/eosea muusani-ii summasi-n olit lisätyi ja muutamat
mollet. "virs 75. Ja muutamaieic) Cähänasiiulosmintm
mumise tulis [enta/on Rehemia– hiilo-tall"

" 7111- Lucii;

SEfdiemendenä Cmitantena cocondmvat Jsraelin
l; psct Jerusrilemii-i/v. -. EsraPappi oria edis Mo,
seit-i cininv. "..asiiiyläsin liitesiitä sclkiäst Canssantcch
v.4. Canissa "te !ain ymmäriet-yänis tmcmnt Rchcmia"j.i
Esra kälkcwäehiidäii mcmi-’i iii ilahutta -dziins / ja iata
köyhillcmltä l,incilliå olis: silläse oli siineijiihlai he tekeivä-
:iiiii/v. 7. toisna päiwänärulcivnthc taas cocon/ia anda;
"vai emil-ma iahrowans picä lehtimajan iiihin lam j:l;
ken/v. i;.hepiiåw;ji!irlstidzemcn päiwä/ja liit-alisota-
päiwä lakitiet-ilka Canssanedesw. i5;

- " "4;BOscL seidzenies Cuiiiausi tiilit

";;)"ia "israelin lapset olit heidän
"; """ ;"";."Caupungeisans/ nanotondui
caicki Cansia niineiiin vii mies
sillecatiilie/joia onivesiporiincdeeijasanoit
Esralle kirjanoppenelle ; että hän tois
Moseren Lakikirian " jonga HERia oli
Fsraelille käskenyt, Ja Esra Pappi tan-
doiLakikiijan Canssan eteen sekä miesten että
waimoin / ia caickein tiiin ymmärtä taisit/
ensimäisnä päiwänä seidzemeinnestä Ciiusta,
Ja hän luki siitä eatulla tvesiportin edesty
mnsta hamari puolipäiivän asti miesten ja
waimoin edes / ja joeaidzen enin ymmäitä
t,iisit-"tacaiken CanssaneoiivatolitLakikir-
iaankääkvt;

C’l Esra kirianoppenut seisot toiki-alla
" puuistnimella/ionga he sitä svarten olit
tyhy" / ia Mathith:a/ S’cma/Anaia/
Vila / Hilkia ja Maesieia seisoit hänen tvie-
resans häneii oikialla puolellans/ ia hänen
wasemmalla pnolellans’ sieisoit Pedaia /
FVssaeI/ siiatchiai Hasiim/ Hasbavana,"
Oacharla/ia Mesullain; ’Ja Esia awais
kirjaii caiken §anssan edes :sillä hän seisoi"
ylembänä caick-elsaasi; ; Jaeosea hän sen"

ni

in

"-

08

kiitti HERra sitä suurta Junialata/ia caicki
Canssa wastais nostetiiilla käsillä: Ainen
Amen/sijtte he inmarsit idzens ia intoilit
OC:Ria iasivoillans maain; Ia Jesiia/
Bani/Serebia/Janiin/Akub / Sabthai/
Hodaja/Maeseia/Klita/Asaria/Josabad/
Hanan/Plaja/ ja Leivitat opetit Canssan
Lakiaymniärtämän/ ia Canssa seisoi alal-
lans; Iahe luitJumalan Lakikirjan sel-
kiäst la ymmärtäwäisist/ että he ymmärsit
tosia luettin. -

Esmfaye-

IA Reheinia ( ioca on" se Thiisatha) ja """;"";".""
; EsraPappisekirianoppenut / ia Lewi- "i- b-"uu
tat iotca Canssan; opetit ymmärtämän / §2’537 "’"5’
sanoit eaikelle Canssalle ; tämä päiwä on py-
hä HERialle teidän Juinalallen " sentäh-
den älkät murhettito ia itkekö ; sillä tosta
Canssa ruulit Lain sanat/niin he caicki’ itkit,
!sentähden sanoi hän heille ; mengät ia syö-
kätsitä lihawata/ ja iuoiatsitä makiata/ ja
lähettäkät ntjlle myös (isa/joilla ei mitän
ole walmistettu: tämä päiwä on pyhä
HERralle / sentähden älkät murhettico:
sillä HCRian ilo on teidan wä-
kewydcn, Ia Lekvitat waikitit caiken
Canssan / ia sanoitioleat äneti/ sillä tämä
päiwä on pvhä / älkät ninihettieo,
Fa caicki" Canssa meni lyonian ja
juoman/ja !ahertaman osia ulos/
ja teit" suuren ilon : silla he olit
ymmaitänet ne sanat/jotta heille
olitiliiioitctut;

POisiia päiwänä tulit ylimmäFt Jsäe " M-ni"

8!

O

85

"

0

"

l

2

cm"

kakkest Canssast / Papif ja ewkmk liiteta- iuh-
ioion/Esraiisenkiijanoppenen tygö/ oppe- ""
inan Lain sanoja; Ja he löysit Lais kirjoi-"
eetun / että HERra-ili käskenyt Mosexen
tautta Jsraelin asua lehtimajois seidzemen-
iien "Ciiim juhlalla. Ja he annoit sen tulkisest
ilmoitetta / ja inuliitta iaikis heidän Cau-
piingeisiins ia Jerusaleinis/ ia sanoa i men-
gät wuorell-nja tuotat öliypunn oxia / Bal-
sampuun oxia / Myrrhampuun oxia/ pal-
mnpiiun oxia/ia painita puutta oxia / tehdä-
xeii majoja /niineuinkirioitettiion-

"
.p

l

"

;

" " " " " " " "sii "
Ja Canssc: menit ia toi-" ia rete heinene,- "";"5;"";;J;;

lehtimajoja/torainen cattons paalle" ja tae-? "naimia-;-

l laam-sella"

0!

awais / niinseisoi taitti CaiilsiI; JaEsia

— " "

—.—-——. "

Xyiii tano hitis-"

1:7.; 33;;-

"s—— ;- –"—- —— ’.-z-ö; .-

"yin-:24

"’I- ".;-—-— .4 " -.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0573.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free