- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
528

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1;" thki

Neheinia
palasa eol-
ssn kerran
itu-ungan
tygä,

Heitiä To
hian :alue
HLRi-an
huon-!i n-
!93"

Päsie anda ;

-ttivitatlle
komment-
m;

Kikind- wö, ; ;

tä iekemäst
;a tiivi-mia
canda-na
sabbathi"
na;

§eld-:en Sabdathiiia

li. Esrani

Pappi/ lota oli pandu meidän Jumalan;
huonen artun päälle/ oli eniien Tobialle lä-"
himmäinen, Ja hän oli hänelle tehnyt n
soinareunitohongahe ennen olit pannetriio-
rauhrimpyhä sawua/ astioitaja kymmene-
xet ijist/wtsnastja öliost" jotta olit käske-
tyt"anoaLewitaille/weisaille ja owenwar-
tioillt/jaPappein ylonnyxet; "

Miitta en minä ollnt silloinJerusalemis’/

tosia
sthat!

9!

5

galda luwan; Ja menin Jerusalemtjn/ ia
ymmärsin senpahuden tuinEliasib oli tehnyt
Tobian tähden/ että hän oli" tehnyt hänelle
arennJumalan hnoneniartanolle; "sa mi-

0

"—

44 iata weljillens;

;
I
;

nä pahaxuin sitä eowin/ ta heitin caicki To-
’bian huonen astiat arcust ulos. Ja käskin
puhdista artun/ja panin sijhen iällens "3u-
malan huonen astiat" nioiauhrit ta pyhän-
sawun;

Aminäymniärsin ettet Ee-
tottailla ollut annettu heidän
osansisentahden olitEetvitat ja

" entin pellollens; vinnin-"na n niine-
snvaldota/ia sanointmixi meJum hiio-
nen hvlläm ; mutta minä toto-"sin heitä ia a-
setinsiallens; Ntsnioio Juda toit kymme-

etai’tkia näitä teit ; sillä Arthahsa-

belinCuningan toisna wuonna neb
jättäkymmendä tulin minä §uninaan tygö/
ja sain muutamain päiwäin peräst Cnniiu

——–

tveisajat paennet tekemän työtä"

ivitä; Sisnä asuimyösinnntamitaTyriä
läisiäeiotca toit ialoia ja taickinaisia tani-
pacalnja/ ja myit Iinpanlapsille Jeinsale-;
misSabbathina" Nisn minänuhtelin Jin
dan päämiehiä"/ ja sanoin heille: mikä pa-
ha se onnuin te teette ia iJiotte Sabbathin
päiwän 2 Eiko meidän Jfäin niin kehnet/la
meidän Jumalam toi on nettomuden
meidän päällem" ja tämän Caupungin
päälle/ ja te saatat wielä nyt wihan enäm-
mäxiJsraelin päälle/ että te tiiotte Sabba
thin ?

A tostaJerusiilennn portit olit awarur
IMnen Sabbathia" käskin minä ne snl-
ke " ja kielsin awamast ennentuin jälken
Sabbathimta minä panin muutamita pal-
welioitaniporttein/ ettei yhtän tandamun
olis tuotu sisälle Sabbathin päiwänä,
Ntsn cauppamiehet ja" eaietinaisien taluin
myiät olit uleona Jeinsalemisi posen/"kerrat
eli iaii, Niin minä todistin heidän edesäns
ia sanoin heille: miii te oletta yösen ymbä"
tins muurein! jos" te wielä kerransen teet
te / nitn minä lasken käten teidän päällLi,
Ja ijtä ajast eihe Sabbathina tullet;" "sa
minä sanoin Lewitaillesotia puhtatolit:tnl
cat ia oliat porttein "päälläy ja pyhittätä
Sabbathin päiwä- minun Jiimalan mu"
sia minna sengin edest / ia sääsiä sinun suu
ien laupiudes tähden; "

WJnä näin myös silloin Judalaiset ott
wan waimoja Asdodist/ Ammonist-

"

"

"

netatawaroiyiayeoist/wisiiastja öljyst; Ja
miriä panin sen tawaran päälle Selemian
Papinia 3adokin kirjanoppenen " ja Lewi-
taisia Pedaiamja heidän kätens alla Hana-
nin Saehnnn pojan" Mathanian poian:
sillä he luultin usiolisetiia heidän käskettin
Miniin Jnmalan mui-
sta minunpäälleni sen edest/jaälä pyhi mi-
nun lanpiuttani" pois" euin minäolen tehnyt

lens;

HIllo-"n näin minä Jndas tallattaman
wiinannimia Sabbathina/ tasannet-

tawanläjin/ia tannaiettaivan Aseilla wis-

na/ wiinan-ariota / siiunita / ja taickinaisia

tiiotmfaSabbathin päiwänä/jamina rode

stinheillesinä päiwänä- tona he myit syötä-

minnnJumalanihuonelleja hänen wartioin "

työtä tekemäsi,"" 2""0" "
5

?

9

32-

llnidj"
3537, "

2; "Kseldä Jtt-"

daialsicn
naim-slip"

!sanalista

Moabi’st; Ja heidän lapsens puhuit piio "namn

littain Asdodin kielellä/ ta eitainnet puhua
Judan kielellä/"mutta ioiaidzen Cqni "
kielellä, Ja minä rangaisin la ki"
sin heitä / saloin miintamitamiehiä/ ia
tistelin heitä / ja wnnnotin heitä Iinnal
tautta: Ei teidän pida" andaman teidä
tyttäiitän heidän pojillens " eikä otta

heidän tyttäritäns teidän polillen eli idö
teillen; Eil’öSalomoIsraeliiiClininss134
"sitnä syndiä tehnyt! Ja ei initengan olliik
!yhtän Cnningast hänen wertaisians’ pä-
ianain seas/ ja hän oli ratas hänen Ittina"
"lallena/ja Jinnala pani hänen roto Jsraet
lin §uningaxii cuitengin saalitt munia-
laiset waimot hänengin syndiä tetemän,
Ettekö te sitäole cunllet iosta te sentaltaista
suurtapahuttateeite / että te ricoitemev

"
/

!0

dän

"eg- i"
"te "

"——-",——

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0580.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free