- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
548

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

" "07"

1;; Luc; öiob;

Hiobin

.hiab osotta
ka’rsiml-
sens,

12:57. !482-

ösoeta Jin
malan sano-
matt-man
woiman
luondo-ap-
palitten luo-
misest,

:7.22: 22.

byt-w. 387, !7

HLRta
tööndaFo–
steima woi-
mallisten
sandyt,

"

0;

"OO

Jin wastais Hiob / la sanoi :
"Te oletta miehet / taito euole teo
dan cansan; Minulla on nijn

" " ’ sodan tuin teillakin / enga ole
alemmaisembiteitä; Cutase on loca ei sita
tiedat) minälähimmäiseldanipilcatan : hän
rucoile Jnmalata / han utille banda;
Hurseasja hywä piltatan/ ja on
ylöneadzottu kpntiläinent ylpeit-
ten ajatutis/ walmistettu etta

e sijhen louckawat jaleans;
yowarein majoin on kyllä/ lahe härsytte-
lewät rohkiastJumaIaia / ehkaznmalq on
sen andanut heidan kateens;

Kysyeläimille/la he opettawat sinua/"la

Puhu maan cansa/ la han opetta siniia/ ja
talat meres ilmoittawat sinulle; Cnca se
on joca ei caickia natta tiedat) että HER;
ran kasi on ne tehnvte (;?L:;tta hanen kadesane
on caickein clawitten sielli /la cungin lihan
hengi e Eikocorwa toettele puhetta /"ja suu

" maista ruota; Ia wanhoilla on taito / la

pitkäisallisilla ymmärrys; Hanentykonans
on taito ja woima/- neuwo la ymmärrys:
eadzo/eosai hän tukista / niln ei auta raken-
daman; Cosca han longiin salpa / nisnei
tengan taida awata; Cadzo/tosta han pi-
dättä weden/ nijn caicki tniwettu / la costa
hän sen laske/nijn se käändå maan; Ha’n
onwahwaja pystywainen/ hanen on se euin
tyry/ia se tuin nytta;

Han johdatta tawalat nqiicuin saalin/ta
saatta Dnoinarit ivhmäti; Hän paasta
Cuningastensite-t/ja wyöttaheidanei-pens,
Papit wie hän cuin saalin / ia wahwat anda
han puuttua; Han wäända pois totisten
huilla/ja wanhain tawatottapois, Han
eaatayloncadzenForstein paalle/la woimal-
listen wakewyden halotta; Han ilmoitta
pimitit perustus-et / sa pimeydet walkeuteen;
Han saatta muntamatsinirexiCanssaxi / ja

" taas hututta heidan; Hänlewitta skans"-

sannataas hajotta; Han muutta maan
Canssan Nuhtinasten shdame" ia exytta
heita antialle kedolle; Ia he toperoidze-
watpimeydesilman walkeuttmiaexyttä hee
ta tuin luopuneita,

sest hywäingin tase; elämät wastoin kanda /ja jumala-w,
"mm hys-ym , v. :. cli wasiarteco te lsano han/Jtimalan
puolesi "äärydellel/v, 7" walttia snurra waiwa-est joca
!vastan han idziåns lohdutta tulewan-3 aut-taxi ja el hyI,J
!atyi-i / v.:;.käandä idzens Jmnalan tygö sydämelisellä
turvutella/että han hänelch ottais riskin pois/ ;. to. ano
myös Jnmalalda andexi "uin hann-loma tietonne on/

v. :4;

taiwan linnuille / ja he sanowat sinulle," "n

Oersl2.Wanhollla )se oit/te sanotte etta tasto o" wanhoina-
nmttaminä sanonnalta o" Jumalalla/ioea yxin-im; tohta" m-
Cnningasim/ papp-w " Onomariitenwolman / pyhyden "
taidon,

ICIII- LUCU;

Job nuhtele wielä heita/esra he owatkelwottomarleh;
diittajaniorca ei ymmärrä että Jnmala anda ihmelli-

"2; "IO Adzo/tatctianaitä owatminun
W§silmaninahneniatorwanicuul-
ss-iiin; ; "let / la olen ne nmmattanyt,
"5" " Jota te tiedätte/sita mina myös
ttedän / la en ole halwenibi teitä; Mina
puhun siis siltä Caickiwaldiasia/ja mielin tts-
della Iumalaii ransa; Silla te selitätte sen
waariii/ la oletta caicki kelwottomat leikarit;
Josca te lvoisit antti olla / nitn te olisitta
taitawatc" -Cuulcat stss minun nuhdetta-
i/ja ottacat waan" asian/euin mina puhun;
Tahdottaco te Jumalan pnolest wastata
waarydella/ja hanen puolestans puhua pe-
tosiaetahdottato te cadzo hanen mieldänst

"

!7

" "

"p

eknm-"

RI

Tahdottato te radella Iumalan edes ePi- "

zo/han minun tnmmingin tappa/ la en mina
woi odottamiinanuhtelensiss minunteitani
hanen edesans; Han on cuitengin minun :5
autuuden:silläeinxikannltocnllattntulehen
nen eteens, §tiuliat minun puhettani/
la minun selitystäni teidan rotevain edes;
Cadzo/ jo mina olen duomion sanonut/mi-. "-
na tieda"n/ettae mina" olen hurscas’; sisuta-9
tahto kahda oikeudelle minun cansani !j

tako se teille menestymiin/tosta hän teitä edzita
luulettaco te hanen pettawanne/nnneuinlo-"s
eu petra jongun ihmiseneHan rangaise telta/" "
lot;) te !alaisesi mieliae cadzotte ? Eilö hän tee " - -
tapellina/cosca han tlmendye la hanen yen]
tono lange teidan paallen; Teidan muiston "
svedenin tuhwan werraxi " la teidan selkiin
pira oleman nqnminsatvirouckio;

’el-§when
!? ökkäw-

lajus/hel- "
dcii-mill"
löi-milaa"

Oleat aneti minun edesani minä puhun/; "-
ei minulda pida puuttuman; Miyi mi- "-
nun pita pureman minun lihani hambailla-
ni/la asettaman sieluni minun käsilni e Canin

"

7

Nisile soi"

syndini; "
tunin-!74- l
wanlmv" "
tan-armo; !
miitta ulet; !
tnllatnills !"
duomiol- ”
söduu- l

"!
"?
;

olleinta

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0600.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free