- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
574

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

136243-2.
!27-1. 7;:25.

"a:tb"7:
32-
"19-2784!.

]41:43:27.

"483817.

2" S-II. 16;
7-

Oawid ru-
eolle apua
.hema–
da; wiholt-
sikin? w"-
siaö"

Toiwotta
tullaym-
!ällens
walda-nn-
daan-.

2.F-m. !6.

7"

"lcr. ":20-
c-ja" !7: lo.
?; 2.0; !2"

Psi:ltarn

K

D

I

"

in

"

0;

?

D

l

0

0

.p

na uttan minun wuoren; yltyorä/ jaeastan
minun leposiani kyynelelleknt;

Mtnnn kelpen on Jtemalan tykö:ra / jota
wagat sydamet antta;

Mtnunnmoton "onmnuttunnt murhestae Jumala on otke’aDuomart/ ta Jumaka
taonnanhmnut: silla mtnäahdistetaneat- jocaweapanvauhca;

krIda puolelda.
HERracuulennnunitn-m;

anomtseniHERraotta-evastan,

Ders- 7" "stat-) se oneminäokenhtesä maane-ne.

711. Psalmt;

VconsPsalmnjolla Dawtd ento-te Ssmeitä’Jemi-
ntn potea wastan, samutta hänenniholltsianowa;
skan !v. :. touvotta sielnllens onnettomueea/ jos hän nn;
allinen on/ v. 4; rntcoele Jumalan eadzo hänen mia-to;
munans/ ja annamanhändäjällens endeseen mittaans-
v. 7. neuwo wihollisians parannuxet-!,2 jos he tahtowat

Ellet te palaja/nun han on uu’eckans tero-"n

Etttkätnnnustataickipahotntektät: sillä tanutjatoudzenstannittanyt/satareonta;

Ja on pannut sen paalle surman nuole"

HERra-uuleminunrueouyenk/ menun han onwalnnstanutwasamanscadoteaman

Cadzo / hänellaon paha mietes-/ hän on

§sa-"ett’ mnnm noeholltfenihäptansaatvat onnettomutta rascas/ mutta han synnytte
" jasuurestpeljatetamkäandawätbadan-te;- punen-mesen;
" capertn/ ja nopsan hasva-!denn

"van taimot" haudan ta walmtstt/ ja on
castunut sijhen :noppaan / !onga han on
te nyt,

Hanen onnettomuden; pita hanen paana
päalle tuleman / ta hänen waarydens pira
hänet; päänslaelle !ange-man;

Mjnä katan HERra wanhurscaudens
tähden / "ja cunnioitan; pummaisen HER-
ran mme;

mältteanmalan-ostoia rangaistusia/v.:;. t-jnäJnma-
sata ja anda asianshänen haldu-tsto. :3.

dawidin wiattomusesosia hän SER-
ralle wetsais / Chusin Jeminin pojan
sema" :eho-n.

." inHMrauuJinninn

" Ir !" Psalms;
DAwid ihmettele Jumalan jalo nime/ jota imemät-
sten Iasten sniusta/ se on / ilman ruumnllska woima n-
scon ja sanan cautta Itwttetan/v, :. yllstä Jumatem ni;
me /Iuomtsest/v. 4. ihmtsen lunastamssesi /v" ; , cnmtsin

"3’ enmä usmllan /"allka Mina rakkisia Chnskujeen alendamtsest / maldarimnasta ja Herrande;
" " " "m-mm wainouu/ ja pttasta !ta/tausten yndzetniwasajamaasa-"9.6.

menua,

zsttet he repis ta sirkte mmun sieluant
nnntnin Letont/ ilman holhojata;

HERra minun Iumalan/ !os mina sen
tein/sa joswäarysonnnnmtkasisänt;

Jos mena pahalla tostanut olen nnlle /

kotta minun rauhas soit olewan/(minä olen

nnee; pelastanut/ totta tlntan syyta mnuta
!vthnisiko )

Nnn watnoekan menun joiholltsent me"-
nunsietuant" ja sen kannakon-ta maahanpob/
jeskelcan menun elamäne" / ta painatan me"-
nun tunniani tomuun;

Nouse HERra wthasis/eorgota sinuas
yltdzemtmm wehollesten-" hirmu-"sudewia saa-
taminna tallen; sitben sontaan/ jongas me,
nun halduniannott;

Etta §anssat toeonm’sit tällens sinun ty-
gös/ta tule heldan tähtens taas ylos;

HWra on Canssan Duoman’ / duo-
medze HERra minua/ menun wanhurs’tau-
dem" sa kvatudent" jälken;

Loppueon jumalattomitten pahus / ta
olho wanhurseatta/ silla sina wanhurstas

Dawidin psalmi edelläwetsattapa

Giehiehjn päälle.

:SRRA meidän HERram/
tutngathmelltnen on sinun nimes
(ratkesa maasa/jor”a panittnnnias
" tatwasten ylt’dze;

" Nuorten lasten jaimewatsten suusta pern-
sttt sinä soo-’man sinnn weholltstes tahden/et-
tastotholltsensa kntvantostajanmnrennatsit

Stllä unna naentanva" sinun sormets
tegot/Cuunsatahdet/jottas walmisttt;

Meka" on thunesen /ettas handä nuuskat?

mesen pona/ettae handä edziskelet!
" ma tenhanenmaha wahe-teman" Engt-
lena/noaan sina eauntstatha:sen cunnialla la
tanutstuyella.

Sina asetathanen sinunkasitecois HER-
rat- / tanke" olet sina hänen talmtne ala
hetteanyt,

Lambat ta catctt tarjat/ ta myos medzän
elannet;

Ltnm:t taiwan alda/ jatalat mere" ja

" "sn-"7;

0

elt"

"

"-

"

0"-

"

in

?;

A

O

nn’ta meres waelda;

" "tennala tutkttsydämetja munastuut;

mellinen on sinun ntmeseenkesa maasa;

HERra metdan HzLRt-am / cuinga !b-

"sijfros ;

99.81:;-
Ic 84: -.

nini-U:
46.

!" cot" 15";
27"
ni-rcb-!LI

!8"
; b,s-U-
!; 12;?-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0626.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free