- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
601

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

!.Iin. 2":
!o-

Oawld ru
eolle apua
"hels-me"

!vkindniin
".1-8:5.
kleb.tjt c.

Tese "hy-;
talle lupau-
sen

- ps. 118: jo"

Psaltan;

in

;

"

0;

AI

w

!0

l

in

"5

sinuun;

Oees. ". WaltvalaeyO se out-aleet pahus/fulla he !dtens
lamuttatvattvawat. v. :4" pnoll teel-!ny Mltahetesewat
sa "tulgu/held" elämät-!ns ple-lyen; "pidenys-w.

.3; 45" 171; Psalmt,

187. 1.7.

Tikmä onmyöt RucottsPsalmll josa Datoid "ut-)ile
Jumalata suurimmas riistalana/ja tunnulta hänen
autuudenstoltvoxl ja ntrwaxt/ v, ;, osotta wlholllsiens
talvalat juonet/ja anoista Iumala rang-iljis heitä/9" 5"
lohdutta idzens Jumalan läsnaolemisella/v. 9. rupa "lla
Jumalalle kijtos-’ninja tuuliainen/v. ",

——

; t e " "
"sss-"sss-te,ulkttluut-uuin-F-"s-
"0 Vmala ole minulle armollinen:
43;" silla ihmiset tahtowat sulloame
3"; "§sl" - nua alas/joeapaitva he sotiwat/
"62" "’Ola ahdtstatvatminua;
Mlnun wihollisini sullomat minua a-
las’ jotapaiwi: !illa motti soti hlpt’ast minua
wastain "

Costa mina pellau/ nijn mina toiwon te
UUUUs "

Minae ylisian Jutnalan sanan/ Juma-
laan mina’ toiwon/ja eu pella mitä liha mi-
nulletekis;

dl

"

mai/caicki heidan ajatutettu owat minua
wahingoittaxens; "

He pisamat yhtae ia tuutututut/la ottawat
mintut eandapäastäni !vaatut / tuinga
he mutun sieluntkäsitälsit, "

Mitähe paha tetem-intopa seon annetut
andetuJumala sentaltaisia ihmisia suolion
alasilman armoita; "
Lueminunpaconimatte minuti kyyneleni
leilitu/lina heitä luet ilman epii-lemata,
Silloin piia minun wiholliseni pakene-
mantataperin/tosta minä huudan/ ntfn mt-
nä huomaidzemettcis minun Iumalan olet;
Minä hlistän Jumalan sanan/ minä ylt-
stein HERransanan; "
Jmnalaan minä tolivon/ la en pelkä tnl-
tathminen minun tekis!

Minä olen sinulleJumalalttwannutEut-
ta" sinua; " "
Sillci sinä olet pelastatmt mmun sielunt
cuolemalda/minun jaleanilangemtsestazettel
minä tvaellaisut Jumalan edesa / eläwttten

uit eitule puoli ilenius" waans mina toiwon;

Dawidin cullainen:appalemukiist mec- "— "-

;

Iotapciiwa he minun sanani wääryttele- l

monda hels-l ott/" ett-"hota hetta"

" UllI. Psalmj,

;
1-57. Ull.

ON RucousPsalmll jolla hän rutolle että Jumala o-

las hänelle armollinen ja auttais händä caikisa tulki;
sa:sillel hän rurtva häneenlv.msoeta wiholllstcnspahuden
lauhea heitätadotuxellal 9,7. lupa in’nä .yERra tal-
ken jumal-"sen suojeluxenja watjeluren edestäl elke! epulle
että sentaltatserhelnelletotiscsttapahtutvatlv" 2.

Dawiditt atllainen cappale edell-:ewen-

faetapameeethänhuckununiosea hän Sau-
jn edesta pakeni luolaan;

" umala ole minullearmollinen/m
. " . " le minulle armollinen: sillcl si-

” " 3;? nuunminu.n sieltm usealda / ja se"

" nunsijpeis watson alamitta tut-
!van /silhenasti ettii paha kay ohidze.

Mmä huudan Jumalaia / sitä caickein
"torkuttua/lita Iumalata jota minun wihel-
jäisydcni lopetta;

Hatt lahettci taitoasi/ta autta minua ml-
nunupottajanipilcotsta/ Sela/ lähettäkön
Jumala armons ja wacuudens;

Mlnä matan sielunt" ransa Leloneln seas/
’ihmisten lapset otvat liekit/ heidan hambans

"–,...—
"uU-äykyvllamaanwittaöa.b, 9. !ne-) sinisä lledstminga;

"

50

"

.p

"."

"otvat kuhatta nuolet" ja heidän ktelens terä-
!kvå miecka;

Corgota tdzes Iumala taiwan hlidzena
sinun tunniaseaickeen mailmaan;

Wercon he wiriitatvät minun känmisetti
eteen/ia palnaloatalas minim sieluni/ tuo-
pan he taitoatvat minun eteeni / ja sijhen he
tdzelangetvat; Sela; —.

" Walmis on minun sydämen Iumala/

;tvalmison minun sydämen/ tveisamatt ja
kutiaman; ;

Herä minun cunnian / hera Psaltati"ia
tandele/tvarhainmincl heran;

HERra sinua mina kittiin Canssain
seas/la weisun sinulle ktltosi sututunnlsa;

Sillci sinun laupiudes onnun awara
"murtaiman/ta totuudes niin atvata euin
pileuetkäytvät, . .

Corgota sinusJumala taiwan hlidze/ja
sutun tunnias ralckeen mailmaan;

eveul’" 2. paha)Wah-ngoia waiwa/iota he minulle tere-
wäe. v. 9. Cunulau) se omminun psaltari-tia weisun/!olla ml-"

na tuu-iloitan Jumalata. "
Ullll, Psälmx, ,

l, "431" . l. 71l.
WAIltu-Cuningas Sanlln palwelioisilloeca bunda’ yl;
lytitDatvidlra wallan/joiden tomuden/pecoycnltval-
hcn ja wallan hän-eisel kinoitta/v. :. toimetta ettii Juma-

P . -. Mykä Oatvidln t-lydnl olla mots-kyti "enln mette
"eb/s:rosn/alallninsyn)onitja et canda Saulln pätslle phlllsietein"
sbss; ?" s" Monvsaullu palweltat ajawat muu-ta !tolv/että mi"

la hrillccostal" v. 7. jota wähän hetim pst-aftal
jltm"1lqille.;lloxl , heille on totisesttapahnttva / v. 8.

08

8!

9

Eee että

lo
" iot-ea.

301;

"Ill bvwell;
lek mlelella"

la weisi-3u-
"nalalle ei;-

;

K-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0653.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free