- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
682

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Salomon

20

"-

t.ts tähän tartut/ ia ettes myös sitätoista" "43", " Hmisen tvissaus "alista hänen
pane-k pota tapatas ; sillä tota HERra "l " –— :asmona/miettaina tottelemin
pelkä hän wälttä nämät caicki, ’" , " toin on/ händä wihatant; Mi-
Wnsaus wahwisia enae tuissasi / tuin" —— :5" nä ptdän C uningan sanan jaJu-

:-

"p-

w

5"

?;

"0

kymmenen woimallista/ lotta Caupungis"
otvat; Sillä ei yhtän ihmistä" olee maan
paalia/ioca hywäiaei syndiätee; Aläpa-
ne caickia sydämees mitä .sinulle sanotan:
ettes tuulin sinuu palwelian sinua toru-

malan svalan; Alä ole nopsa menemän
pois hänen eastvons edestä" ia älä setanmi
pahan asiaan: sillä hän teke mitähänelle ted
pa; Cuningan sanoisa on ivo-ma /sa tu-
ta tohti sano hänelle: mitästeet; Iotakä-

Caiekia sentaltaisita olen minä wissast
coetellut" Miuä ajattelin: minä tahdon ol-
la !vissas/ mutta se tulki tauwas minusta; !
Se on rautana/ "mitise tulee saseon sangen
"sywä/ tuta taita sen loytät

Minä käänstn sydämeni tottieleman/
tutkiman ia edzimän wiisautta ta taito/ ym-
märtämän Jumalattomain tyhmyttä sa hiil-
luin erhety/tia; Ja loysin että semaltainen
waimo/ jonga sydän on tvereto sa paula"
sa hänen kätens" otvat tahlet/ on haikiambi
tuin tuolema; Se iota Inmalalle on otol-
linen hän wälttä häudä / mutta syndiiien kä-
sitetän hänen tauttans;

Cadzo minä olen loytänyt/ sano saarna-
ta: toisen toisens !alten/että minä myos
lövtäisin taito / ja minun sielun wielä nyt
edzi/ta ei ole lövtänyt, "Tuhaunen seas o-
len minä löytänyt yhden miehen / ivaan en
minä ole löytännt yhtän waimo caickein;
seas; Sen minä ainoastans loysin/ että
Iumala on luonut ihmisen oikian; Mut-
ta he edzisvätmoiida taito; Cuta on niin
wissas ; ia tuta taita sen selittä!

ni;

Sillä soeaidzella aiwoitutella on hänen ah
tansia muotoas: sillä ihmisen onnettomus
on palio hänen päälläns; Sillä ei hän
tiedä mitä ollut on/ tarma taita sano mitä
tulewa oni) Eiihmisellä ole woima heta
geen/ estämän sitä / sa ei ole woima
tuoleman hetkellä / sa ei pääsietä sodasa/

da;
EAieli näittät olen minä nähnyt la anda-
nut miuun sydämeni taiektsn töihltt/
iotca tapahtuivat Auringon alla, Ihmi-
nen hall-dze toisinans toista idzellenstvahtte-
goxi; Ja siinä minä näin ii:malattomat/
lotta haudatut olit/ lotta käynetta waelda-
netolitpyhäsä naia/ta olit unohdetut Cau-
pimgtsa/ että henisn tehnetolit/seon myös
tllkha;
STtei tohta pahoja töitä duomita / tu-
; le ihmisen sydän täytetyti paha tekt-

.5

04

9

la iumalatoin"meno ei anta lumalatoin-"

in

"-

män; Jos syndinen satakerta paha tele/
;ta sittekin sauwan elä/ ntsn tiedän minä tui-
tengtn/ että ntslle käy hywin lotta Jumalata

" Ptrs. ! . !hänen taiten-3) Cuinga häutu toäusmenssii)/sa
mlldisenlopun ne saawat, v alaoppi-) Eosea loppu on bywä/
liisu caicki onhywäesillä kyllä plan mali-etu. v. :2. älä pane)
Iota palio tuum hän cuule sitä sota ei hän mielelläns cuulla
tahdois. v. 27. Cuolema) Sillä huoru- ansaidze tuol-man. v,
25 . Yheän walmo)2l se sowi tainolle waimon sydän-telle / mutta
sanvidöe wahwa ia miehen sydändä/ sota caickia sen-altaista
eodii tii-telli" käi-siä sa wusiaii seiso, käykän tuinga tahtons. v.
ey.Taito ) Heeoettelewat/ sa luulewat sen menestyin-sn.

7111- Eucu;

F’Oimelliscst pira" watllettamaiil tuultaman sa cun-
"s-"nionertaman Esiwalda laajasta waari otettaman:
sillä tiyrikäii titdäik-inspitiiutta/v. t. eikä mahdapyy-
ta corlcta wirca /sillä moni on siitä häpiällä käynyt tata-
perm/v, io,inmalatwmilla oii eminmäst paha loppu/v." r.
"caicki otva-annetut turhan !nenan ala/syyn/mingätäh;
dcii se niin tapahiii inaan paali-i metä Jumala ainoa-
stans/sentähden" pidä kenengäu siiiä murehtiman/mut;
ia claina-i hiljaisiidcs jti iloisestivlrasanstv. :4. "

pellawat/totta hänen eoswoans peltäwät;
"Sillä jumalattomille ei pidä hywin täymän"
’ia riisutuin toatto "ei heidän pidä tautvane-
lämän/ soita ei Jumalata pelkä;
HSL; on turha meno tuin tapahtu maan
päällä/ muutamat owat wauhurstat/
taheille tapahtu nisneuin he plintti-malatto-
main töitä tehnet; Ja muntamat otvat ii"
malattomat/ taheille käy/uistimin he olisik
wanhurstasten töitä tehnet, Minä s9-
noin: se on myös turha; Sentähden ylistm
minä ilo/ ettei ihmisella ole parembata An-
ringon alla / euin syödä lajuodata olla iloi-
nen; Ja sen hän saa hänen tyostäns caicke-
naelinaitanans/ionga Jumala hänelleAu-
ringon alla anda; " ,
WJMI annoin minun sydämeni wiisaus-
; ta tietämän/ sa tadzoman sitä waiwa

cuin

"

"-

"
"

;Wae "
ivan: Sillä sinun sydämes tietä/ sinun u- skytpitä/ ei hänen pidä paha toetteleman/ §2;"Sinz
sein muitatornnen; mutta wissan sydän tietä ajai; ta muodon: "vaa-aili-

IUII.

ole miui-
sa leinolli-
nmssilös"
tila "
hoi-g- 3"’
malti
asetta" "

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0734.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free