- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
803

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Vheaus ItremltI; läatna" 40!"-
sain eansa/ tosta minä wein heidan Egpptin
maalda ortuden huonesta/la sauoin:Costa
;. seidzemeu wuotta owat tuluuet/ utsu pite;
totaidzeii hänen welseus/lota Hebrert on/
-a oit idzens hänelle mppupt/ la lo tuusi
wuotta palwellu" patistaman wallallens:
muttaei teidan Isanne totellet minua/ eika
tallistanet sitheii torwiaus; Ntsn te oletta
npt tänapän -kekckudanet teitäu/ ja tehnet mt-
taminulle kelpa/ että te oletta andanet tuu-
lutta wapaus’ wuotta" :otainen lahimmai-
; sellens/ ia oletta siitä tehnet liston miuun
edesanJ-t, nust; huoneisa totea minun niinelle;-
ni owat nimitetyt; Mutta te oletta taas
sijta poiteunet/ ta saasiuttanetminun uime-
ni/ etta torainen on taas ottanut hänen or-

LVei-lå F. (kuoleman rauhas ) se ott/molemat; tautij- Ba-
hells. O" - I- Wähek sälkeu) Nlmiteäine tutu Nebueathzar
oli lähteuytpolt; Caupungista/ !osia puhutan caj-. 37; F. ja nint
ei he enämhl pitäntt sitä tuit- he heivasit olit luwan-tee; V- !9.
(kappalden wältdze wasicasta) Se on ollut tapa merkitty etta
liston piel-lemun !usum fa eteähe sillä cunnioielt Jumalau uh-
rta ntjnmin totuden rodlsiurext. Re soilla onalemmalsia/ pal-
welioita sa pistoja hallun" luke-on itku-elu lugun wiresil,

KKTM Enim

" CRe-iläskePI-opbetan ylly-ta Rechabitereitek wiin-i
juomani v. r. Jeremia rete uijit/ o" ;"he wastawat:
että hcidcansans Jonavab oli helta tieldäuyt sitä juo-
masi/cli rakendamasi huoneuni ett. sentähdeit et he nyt-
tän tahdo sitc! tthd-l/ v. 6, HERra tiiski Ptophcran
saarnata sira Cansse:ne edes/että Rechabiterit olit tuu-
liaiset her’deln Jsillcns: ruutta hänet: Canssaus ei tah-
do handel totella/v. "., senrahdeit tahro hcin taitti! sen
omicttomudeu anda tulla heidan paiilltus/ tuin hän
heitti wast-iit oli puhi-nu" v. !7. mutta Rechabiterlt tah-

co helu siunatai etta he olit Jsälleiie" tuuliaisen o, :8"
Jereinta

jans/lotta te oletta wapayi tehnet / etta ; " Amä on se sana jota FERtalda "inouu
; heidan piti oleman idzeomaus/ ia ntsnwaa-" " ?- tapahdui Jetemialle Jolakimin "mm-i"
ditta heitä taas teidan oriitten; 40893 Jostan potan Iudan Cuuingan 323;" "
Hzinahdeu sano HERra näin: et te airana / ta sanoi t Meue Rechabiteeetu
tuullet miuua/ etta teidan piti cuulut- huoneseen/ja puhu heidan cansane" la wie
"; tamauwapaus wuotta/ :otainen weljellene hetta HERtau huoneseen yhteen Cama-
’ " ja lähimniaisellens/tadzo/ nun minaeuulu- :tsn/ ja anna heillewttna, Ntsu mina o-
" 3" tan/ sano HERra/ teille wapaus wuo- tin Iasauian Jeremian pojan / Habazi-
",- den/mieekaau/ ruttoon" naltaan/engel an- nian polan/sekä,hclneu weljen" ja caicki
" na teitä olla tosaeusa waldacunnasa maan hanen (pouan" ia toto Rechabiterein huo-
pilalla; Jalotta minun liitostani harhai- nen; za weinhetdän HERrauhuoneseeu/ 4
luvat/eila pidelltstou sanota ," jonga he mt- Hauauinlasteu/ Jegdalian posanJumalait
uuu edesaui tehnet owat/ utille mina teen miehen Camatitn / lota Försteitt Cama-
uitutuin sille wasiealle" jonga he tahdexi tap- rein tykona oneylemmä Maseiau Sallumiu
pale/ei haciaisit/ la; kawit molembain tap- potan /owiwattian Camatita; Ia minä
paldenwalidze; Nimittain/IudauPäa- panin Rechabitereiu huonen lasten eteeu/
tuhtinaille/ Ietusalemiu Försteille / 3m :annutta maljat tapten wisua / ja sanoin
maripalwelioille/Papeille/jataikillemaau heille: juotat wiina;
l §aussoille/ totea eappalden walidzewasy Muttahewastaisit:en mejuo wisua ; sil R,ch";""
; " talla kannet owat; Iatahdon anda hei la meidän Jsamme "touadab Reehabiu "sian-wa-
;
l

l

I

"3,-" ;

l

"-

01

"-
;
k 1


"

A

"

O

"

"0

5;

dan/heidan wihollistens tastin /ja unden poita on laskenut meitä/ ta sanonut: te ta ;;;T;;;’
kasiln lotta heidän hengens waispwät/ntsu teidan lapsen ei pida ikananswtjna juoman, hel-2;"T–eI
f että heidanruuutius ptta tuleman taiwan Jaeihuonettaratendaman"eiijtäkylwä- 7 "my–
; linnuille ia maau pedotller-aati; mein / ei wisnapuuta istuttaman eikä pitä-
" " Ja3edeehianJudauCuuingam.lahäneu mamwaaupita asumanmaioisaeaieteuatei-

Päaruhtiuans annan mina wihollisten kä- dan elinaieauau/ etta te tauwan eläisitte
skin/ia nijden kasiin totta heidän hengens maasa tusa te waellatte, Juuri nijn me o-
watsvwclt / ja Babeliu §kuningan sotajou- lennua tuuliaiset meidän Jsämme Ionadm
7" ton kaskin/lota nyt teidan tpköän ou mett- bin Reehabiu pojat; anelle eaikisa tuin hari
; uptpois; Sillätadzo/ minäiaskenheitä/ on meille kaskenne / nisu etten me wisua
" sano HzLRta/ la annan taas tulla taman juo meidän elittaitanam / en me eika utet"
;- Canpungineteeu/ la heidän pita sotiman dan emändam " meidän poitani eli tyttä-
"sitct wastai" la woittaman sen/ ja tulella tem; Ja en me rakenna huonetta asm
polttaman nijn etteikeueugän stella ptdäeuä atein/ja ei meilla ole wunamakia eikä pel-
"asumam vola/eli jpwiei; Waauasummemaioisaela

O

"

"0

0

" " vakl oleni-;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0855.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free