- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
805

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

l

l

l

l

l

",l

"I

"
bo

RI

Iet-emian kitsa
" tuutiella HsLRtanedes/ta kaandatvät to-

O

"0

0

; sanat/ HERtan huonesa / Geutarian

;-

"

"

.p

"in

0"" -

O

0

Iertntta;

tainen tdzenspahasta menostans: stliti tvi-
ha ta julmuus on suuri /tonga HERtsa on
tätä Canssa wastan puhunut. Ja Ba-
tucl; )skerian poitateki tatctimttet Ptopheta
Jeremta oli hänenkaskenyt/ sa luki HER-
tan sanat kttsasta HERran huonesa;
WVtta se tapahdui Iotatimin Iostau
potan Iudan Cuningan tvisdendena
ivuonna ta yhdetändenä Cuutautena/ etta
paasto tnn-lutettin HERt-an edes taitelle
§sanssalle Jetusalemis/ ta taitelle Canssal-
le/ totttIudan Caupungetsta tuli Jerusa-
lemtsn; JaBatuthlukikirjastaJetet-tian

Saphanin Canhletin potan Camatis/
ylimmatses pthas/ HERran- huonen uden
owen edes/ taiten Canssan tuulden;

Cnmattsn/ ta sanoit Cuntngan edestaickt"
"nautatsanatt Nitn CuningaslahettiJu-
;dt"n kiria noutaman/ han otti sen Elisamau
Cantzlerin Camatista; Ja Iudiluki sen
Cunt’ngan edes/ ta caickein Päciruhtinastem
totta seisoit Cuningatiedes; Mutta Cn-
ningas istui taltu-huonesa totoin edesa/ yh-
dexändenef §suutain-ena;

CostaJudi colme eli neltet tappaletta oli
lulenut/ letckais hän sen ricki tynätveid-
zellä ta heitti iuleen/ tota rotosa oli/suherta-
sti etta kitta oetatt" palot’ tules; Jaei ken-
gän samastunut/etta waatteitansrewäisnyt
ricti/ et" Cuningas eika" haneti palwelians"
totta cuitengin tateki naatat sanat olittuul-
let, Waicka ElNathan / Delatasa Ge-
matia "rutoilit §uningasta/ ettet" han olis
polttanut kiria/ mutta et" han heita totellut;

"

"

"

"

Costa Mithaia Gemarian poica Sa-
phantn poian/taicktHsthan sanat kiria-"
sta oli tuullut: Meni han ylös Cuningan!

tai-:i Paaruhtinat / Elisama 6anhlett/
Delaia Semaian poita/ ElNathan Athbo-
tin potta" Gemaria Saphantn poita/ ta
Zedechia Hanaman potta/taittuu Päaruh
tinain tansa; Ja Mithaia sanot hetlle tait-
ttjtte sanat totta hän oli tuullut/ "tosta Ba-
ruth luki kirjasta §anssati rotevain edes;
HJlloin lahettttaitti Paätuhttnat Ju-
din Nethanian poian Selemiau poian
§husut potan" Baruchin petän/ ta kasktt
hänellesano ; ota se kitta mustas/jostas
Canssan edes luit/ sa tule tänne; Ja Ba-
ruth Nerian poita otti kittan mustaus/ta
tuli heidan tvgöns; Ja he sanoit hänelle:
istu ia lue/ että me saistmma tuulla/ ta Ba-
ruth lukt’ heidän torwaintt tuulden; Ja
tuin he taicki sanat oltt tuullet/ peltastyit he
toinen toisens tansa/ ia sanott Baruchille ;
me tahdomma ilmoitta Cuntngalle taicktnä-
matsanat; . Ja he kysyit Batuchtllet sa-

; nos meille/tuinga sina olet caicki nämät sa-

nai kirjoittanut hauen suustans ; Batuch
sanot" heille ; Hän luki minun edesäni taitti
nämät sanat hänen suullans/ ta minae kir-
joitin neplattlla ktttaan,

Silloin sanoit Pelätuhtinat Batuchille:
mene ialymytae idzes Iertmian ransa/nitn
ettet tengan titda tusa te oletta; Muita

bemenit (kuningan eteen esthutneseen / ia
annott tinan jaada Elis.unan ssantzietin

huonesen Cantelisn / ta tadzo / stellä istuit"

!0

Påaliseti kaskiCuningas Jetahmeelin Ha-
m’elechin potan/ia Seraian Astielinpotan/
sa Selamian Abdeelin potan / ettae heidän
piti kastttäman Baruchi ktrtoittatasa Iere-
miatProphetat: Wutta HERM
oli heidän katkenut;

(HJIIoin tapahdui HERran sana Je-
; remialle/ sttitetuin §suntngasolipolu
tanut kittan/ia ne sanat totta Baruch Je-

;-

"

ta sinulles’ toinen kttta/ ta kiriotta caicki en-
diset sanat stthen/ tuin ensintätsesäkin kirjas
olit/ jonga Josachitn Judan Cuningas on
polttanut; Ia sano Idsachimille Judan"
Cuningalle: näitä sano HoLRra: stna o-
let polttanut kitsan ta sattanut: muistua sts-
hen olet kirsotttanut/ etta Babeltn Cunin- .
gas on tulewa ia häwittåwä tämän maan"
ta teittoa nisnettei Canssa eikae tarsa ena sts-
nä ptdä oleman;

Sentahden sano HERra Jotaehimist
Judan Cuningast: etpida yhtan hanen ste-
menestans istuman Dawidiu istuimella / ta
hänen tuumitti; "pitä heitettamctn ulos"
"ta mataman hetdesä päiwallä/ ta wilusa
syölla; Jamincttahdourangaistahaudata
hanen siemendans / ta hänen palwelioi-
tans "heidan pahain tetoins tahden; Ia
mina annan tulla heidan päallenst ja Jeru-
salemin asuwaisten pactlle" ta nisden pa’alle
Judas taiten onnettomuden / tuin uit-ta
hetlle olen puhunut/ ta ei he tuitengan tahto-
net tuulla; "

20

1

in

"

"lFan-ja poldetan;

remian suusta "oli kittoittanut/ ta sanoi ; O- 8

0

402;

l

; Jetemtat!

!irta pold;-
tast"

4

;

6

7 tyttö-)totut

kälke kik-

sottta Jei-e-
mutti rotse-
wastudest;

?

2391) ill

Ntsn

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0857.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free