- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
881

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

:ii-!minäi-
!Itts mkka-
no"

propheta näke

-
!5

l

. tolmetummallakinynolella portintykönäitä

l

"

" ?.

Hesekitl;

uden Teniplin,

3;; Ja" hän mittais portin / esihuonen sisäl-

mäiselläpuolella/ yhtäriutumitta: Jamit-
tais eesihuonet; portin tahdeitata kynärätä /
ynna .kynnysten cansa" ia esihuontn portin
siiälmätsellä puolella; Ja §kamareita oli

0

päin / yxi niin awara tuin toinengin, Ja
molemmilla pnolilla olit kynnyxet/ iotca olit
yhdgi suurudet- "

"Stitte mittais hän roto portin sian/ ni-
mittäin/ kymmenen kynärätä / ia corkeuden
potti-i tygö tolmetoiitaiymmendä kynärätä;
Ia Camarein edes olit siat molemmilla puo-
lilla/kynäränleweydeldä: mutta Camarit
olit euusi kynärätä molemmilla puolilla,

- ; Ia hän.mittais portiit / yhden Camarin
ratosta toisen Camarin ratton/ wiisitolmat-

"

tin tohdalla: ia hän mittais sataiynärätäl"
yhdest portisi niin toiseen"
Jitte tvei hän minun myös etelän päin/
tadzo/ siellä oli myös yxi portti/ ia hän
mittais hänen päälisens ia esihlwnens niin
snureyi tuinnemuutkin.

Heillä olit myös ackunat iaesihuonet yny
bärillä / niiatuin mnutkinackunat / meittä-
kymmendä kynärätä vitkat/ia wiittätolmat-
takymmendäkynärätälemet; Jasiinäolit
myös seidzementrappua ylöspäin/ia esihuo-
ne sen edes/ia palmnplintiota siivulla heidän

Ja hän mittais myös sisälmäisen tarta-
non "portinetelänpäin/nimittäin/sata kynä
rätä yhdest eteläportist toiseen,

Ja hän mei minun wielä edemmä / etetä-

"

ö-

"

".-

ta kymmendä kynärätä/ leweydelle ; ia oit-"et
olit suuta stunin;

Hän teki myös pääliset tuusikymmendä
kynärätä/ ia esihuonen päälisen yldäylidzen
porttia; Ja esihuonen tygö sisälmälseen
porttiin oli wiisikymmendä kynärätä-

Ja siinä olit soutat ackunat Camareisa
ia päälisisänisälmäisellä puolella yldäylidzen
portin; Ja acknnat diit myös esihuones
caicki ymbärins/ ia päälisns.olittaickiym-
bärms tannit palmupuutleaatut;

"- Ia hän noet" minun wielä edemmä / ärim-
mäiseen tartanohon/ ia tadzo/siellä olit ma-
iat/ia yermando/tartanos caicki ymbärins"
ia tolmekymmendä Camarita permannolla;
Ja permando oli molemmis porteis niin

"5

0!

O

" pitkäruinportitkin olit, Ja tämä olialam-

mainen permando; "

Ja hän mittais ärimmäisest portistleiyey-
den sisälmäisen rattanohon asii / nimittäin/
sata kynärätä/ itään ia pohiaan;

8 " "Jin hän myös mittais pohiaportin’/
ärimmäisen tartanohon asti/pitudella
ia leweydeilä; Sillä oli myös iotaidzella
siivulla tolme Camarita : ia hänen pääli-
sens ia esihuonensolit yhdl:u suurudetmiin-
tuin endisengin yortin/ rytisikymmcndä ky-
närätä pitudella/ ia ioiisitolmattakymmen-
dä kynärätä leweydellä; Ja hänen acl’u-
nans/ esihuonens ia palmupuunsoltt niin-
tain itäisenginpottin/ ia siinä oli myös seid-
zemen emppua,/ ioita mendin ylös/ ia esihuo-
ne olihänen edesäns; "
2; " Ja hän mittais myös sisälmäisenesihno-

"0

2

0

!-

2

"

"nen portin / iota oli pohiaisen ia idäisen por- l

notti-" tautta sisälmäiseen taitanohon / ia
mittais sen portin etelän päin/ niin suuiexi
euin muutkin, Hänen Camarins/pääliiens
ia esihnonens/ ia ackunainsiayhdenesihno-
nens suurudeiti ymbärillenst wiisikymmen-
dä kynärätä pitka/ia totisitolmattakymmen-
dä kynärätä leive;

"

9

Ia siinä oli esihuoneymbärillä / wlisitol- "

mattakymmendä kynärätä pitka / ia totitta

kynärätä leive. Se oli ärimmäismtattä/ "

non edes / ia palmupuut olit myös hänen
päälisisäns/ia siinä oli myöstahdeitan trap-
puaioita mendin ylös.

" I-ne wei hänmyösminun iisa-maiseen "i-

porttiinitä päin,iia mittaisien niinsuu-
re,ri tuin muntkin; Hänen Camarins/
piäällsens ia esihuonens/ ia heidän ackunans
ia esihuonens yhden suurudexi ymbärilläns/
wiittäkymmendä kynärätä pitkäxi ia wiittä-

"
w

tolmattakymmendä kynärätä leivyin, Ja hti- " ’

nellä oli myös esihnoneärimmäiien tarta-
non tohdalla / ia palmupuita pääl-sis mo-
lemmilla siwuilla / ia tahdexan trappua
ylöspäin; "
Stitte eve-"hän minun myös toiseen port;
ttin pohian yäin / sen hän mittaisncin sule
reitituinnemmnkin. HänenCamareins/
päälisens / esihuoneins ia heidän arkunains
tansa siinä ymbärms / wiittäkymmendä ky-
närätä pitkäxi/ ia wiittätolmattal’ymmcndä
kynärätä letvexi; Hänellä oli myös esihuo-
ne ärimmäis en raitanon tohdalla /ia palmu-

in

"

W

puut päälisis molemmilla puolilla/ ia tah- "

dexan trappua ylöspäin;
Ja päälisteli alla iotaidzes portis oli y,rt’

"

Camari /

4

;

5

?

!w
(-0

;

5

7

8

440;

Resktm-
"mainel-
mrsann;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/0933.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free