- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
992

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

L.Lua ; Wtjsauden ;
pudonnut maan päälle/ iota meitä caickia stäwälinen/jvata/wapa/ hpwän tahtoinen/"-
canda/ja on myös minungin ensimäinen äne- suloinen/luit"!331tha/ surutoin; "Catcki ;
ni ollut iitu/nijncuin caickein muidengin, Ja suvipa/caicki näkewäeiotakap :aieletti heit-
olentaswatettu tapalois muthella; ( Sillä gein läpidzen/ehkä tutnga tonnelliset/ktre-
ei Cuningallatan ole muttta altu hänen spn- kat/ia teräwät he olisit; Silla wiisaus on
dvmiseeiis ) Waaii taikilla on yhtäläinen tu- caickein selwm/ hän mene ia käy "caickein lch
lemutielämäämsa yhtäläinenlähdendö; pidze/ hän on atwa kircas: Silla hän on
:venaus ’ -Sntähden minä rutoilin ta minulle aw Jumalan woiman sutdzu/ ja Caickiwaldian
:2333" — netein ymmärrvs/ minä huudin ia wis- cunnian paiste; " " " "
;;t.;e;;;. sanden Hengituliminuun, Minä pidin hä- Sentähdenet taida mitän saastaisi" tulla
nestä enä tuin (kuningan waldacunnas" ia hänen tygötis: osillä hän on "hantaiekisen
Förstin maatunnast" ja tickanden minä pi-! walkeuden walu/Jumalan woiman saastut-
din tyhjäna" hänet: suhteuu; En minä pitä-! tamatoin speili / ja hänen hvadens" tuwat
nyt tallista kiwehänen wertanans:sillä cait– Hän on ainoa/ ia teke cuitenginraickuhän;
ki tulda on hänen suhtens/ nutuin huono to-; pvsv sinäns/ia udista eaiek"i"/ja waitutta alati"
mu/ ja hopia on nisntuin lota hänen ehtons pyhäin sieluisa/ hän teke "sumulan vsiäwixi
:vitsan-sa arwattapa; Minä ratastin händä enäf iaIIrophetaxi: Sillä ei Jumala tatasta ke- ;
;;"-;7t."""" euinterweyttäla tauneutta/ ja walidzin hä-; tän/joseipysytä wiisaudesa. Hän onjalom-I:s
3;; 73";- nen minulleniwalkeudetosillä sepaisie/jota biAuringota ia caickia tähtiä/ tosta händä’ "
"- - hänestä tule/ei sammu; Mutta caicki hy- walkeuteen werratan/ niin hän on wieläpcu,
wys on minulle tullut hänesrä/ ja lukematoin rembi. Sillä walkeuden täyiy yötä paeta" ;o
rickauson hänen kädesäns; M-nä olin i- mutta pahus ei ikänäns woita wiisautta-;
loineit taikisa/ että wiisaus käwi minun ede- Hän ulottu pääsiä päähän woimallisesi/ ia ;
sänitaikisa niisä- mutta en minä ttetänpt/et- hallidze caicki hywin,
kc; senraltatsik tuni hånestä" ijkermtsille Vets" :7. Caitu- asioi-) Coto mailma tuu-de nämät tulin-;

" " " " metsi/mutta asiomaiset ainoalla-!5 tittawät" että ne owat Ju-,
9"" m-"ä bau-" "peksan-!7" lam-"ai minä 7232-3";";""";3::i;:"3";::;:7:::;"3:2";;";i:33""n:;:7""i:2.2"l;"
händå "9627/ hänen kkkkallktans en minä sa- wissaus/ tongi-Jt:malamttlle a,uda/ enJumalan-undo/lsato-;
la: silla hän on ihmisille äretotnOtawata. 3?;33?7;”I;32,327;"’3,!;",2"3,; "jsinIJIF/J"uu"""""
:iotca händä pttäwätz tulewat,tumalan " jjj, Lniu;
vsiäwRFWdowawwllksi" ekmh-!llinnan- WstannapltäJedzict-ämänniiorudesia: sillc-zj:hhc’låtllo-4
nekku 1 l l ens tk 0" " petra meille lintulaitta d niia taiuki ri i i-"
fömala ozn anod:TIuL-min-nun " sast u- sct tne!1oi/v,!;Häji and-7 hywhätoncnwo" että cawkime-;
. , " k! p " ncsiytsitija tnitawasitoim-tettaisinti v. y.Häncskä tule
9110/ lll senklllkalsin whsiinden ltha öl- puhdas ilo ja iinncaickmm kijros/ v" :7" ’
kein atatella; tlllä hän iohdatta quauden 933;? Jtä minä olen raiuttanut/la ed- ;
" tielle/ja hallidze wissaita:Stllä hänen käde- 3432"; zinyt händä hainast minun nuo-

"

"5

in"
"

4

0"
"

;

RI

6

0
"

"0

7

"s-

"-
0

"p

"

in

ö

l

"-

säns me olemma sekä myös meidän puhem/;’ rudestani" ja ajattelin händä ot-
nisn muss caicki toimi ia taito taikis" asioisi; " " ta minun morsiames-enti sillå;
" Sillä hän on andanut minulle wahwan tie-; minä olen ruwennut rataslaman hänen tau-
don taikis asiois/että minä tiedän/ tuinga! neuttans: Hän on lalost Adelist: sillä bä- ;
-s mailma on tehty/ta Elementeingin woiman:I nen menons" on Jumalantykänä/iataiekein
Aian algun/lopun ia wälin/ruinga päiwä pi; tappalden HERra raeasta händä; Häin 4 Wtilsf; .
tene ja lvhene/ tuinga wuoden aiat idzens; on salainenneuwo Jumalan tunnos/ia hän ;;"J";""-"n
" muuttawat/ Ja euinga aiastaica culu/ruinaa pane hänen eteens/mitä hänen tekemän pitäol :2:27,37
" tähdet owat, Mikä luondo aliuilla ia med-, Jos rickaus on callis tappale elettäisnnikä ; "iv-l

zän pedoilla on/ tuinga tuuli ntsn hymise ia "on riekambiwissiutta/iota caicki teke! Ios ;
mitä ihmisieit mieles on moninaisten ruohoin" taito sen teke/ tuta on taitawambi opettaja/
luonnon/la juurten wäen;Minä tiedän caicki; tuin hän? Jos jocu taeasia wanhurstautta/ ?
mitä salattu ja kätketiv on:sillä wiisaus/iota hänen tpönsowatsula hywät tawat: sillä
caiken taidon opetta/hän on :niitulle sen opet- "hän opetta turituten " toimen / oikeuden ja
tanut,Sillä hänesä on ymmärtäwäinen wäkewyden/ lotta caickein tarpellisemmat o-
gi-pyhä "ainoat monilainen/ tetäwä/ no- watihmisten elämäs; Jos sotu pyviä pabss
psa/ puhelia" puhdas/ kutus;- hillainen /y- jo tietä / niin hän osa sekä mennet että tuleL"

wallit/"

2

;

"

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1044.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free