- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
996

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

17;" LIU;

Mutea bekn
on otkia /
woimeniz-
nm m o"-
kamien-nn,

2ndaeat-
silleeiöan sa
aian pa-
taittuneen.

"; ; "lapsev Sentahden olet sina myos !aheitänyr

Sillä he olit kirottu siemen algnsta; Nq’r;
ei sina myos olis pelsaanyt-" tetän/ jos sina
he-Ue olisit andanut andexi heidän ricoxens:
" Silla’ ruta sano sinnlle -— miteketeetx7 Eli tu-
ea seiso stnnn duomiotas inastan/elieuca nuh-
tele sinna poieaieeniin pacanain tähden/ soe-
ta sina luonut olet/ eli tuta" asetta idzens eo-
lsiajcyti siniia wastan jumalattomain ihmiLen
-; tähdee;! Sillä pnidzisiniia ei ole ohran "sn-

" ;-
!

" tams/ettes duomidzewiärin; StlläeiCu-
)ungareita tylyt taida astua sinua wasian/

" Wtssaudeii

!malata/ sinäsoia murhen otdat eaikist/ osot–

!aista häpialist rangaisinsia totellet" tnlie he
Jntmalan angaran rangaistuxen ala: Sjllä "
he waiwattin miida/jotca he jumalinans pi-
oin-ora heillc oltsaurexi ylonradzeyinosea he
nait hanen/jota ei he ennen tuta tahtonetta
täydyi Jnmalaxi tunmista; Sentähden tuli
tadotns tvtsmem heida’n pa’allens;

svers, ;. Maae asuwille ) Cemannie sona heidän !apsens
.ihra-sn" vie! "5585 v !4. Tyiot)Cadz-/cutn häntiändäj"f
" "vei-3 caicki sanat Cyranneja ivapa-" peliäm’i-en-she-eä. v. te.
Sotviinisncntin Tyeeninirlnniewa" emi heidan täyty woimang
;a"yne""" muna wahtngo-dzeman ja maanmaa" v, !7" Y!pinäe")
ngpcil-sisille puneus es mens. v. 2;, iumalattomat ) Lgypmäj-
set mea paimenipe!o!a""wt!a heidän wihollisenö Judainisee tad-
zo" vie" v. in.häpnii-see; Se oit hapea-men "anga-numme "
he niiloa :laimi-del waiwattin/soita he sumat-nan- vint,

keosta sinä tangaiset. "
l ; "2366 wanh-irstas oket/nyn sinä hailid-

"sa ettässeaictia hallidzct/ niin sinä saastat;
-7 myostaickia; Sillae sinä olet osottanut sinun!
wäkewydes heisa/ jotca ei nstonet/ ettae- ntsri
caiketi woimallinen olit/ sa osotit idzes nessa-;
!8 jotca ylpsät olit:

mitas tahdot" " ;

"- WVeta sina" opetatsinnn Canissasysincal-
, taisiuatoillä/että wanhurstasna ja hy;-
wcina" oldaman pidäisy ja sinä annat siniin
lapses tieea/ että he oiisit hywafsä toiwosa/et-

sotasotatparannutensyndeinedestä. Sillä
sinnn lastes wihollisetja jotta tuotemaan ivo
capäät olit/sina" s-:nealtaisella saästämisellä sa
kaesimisellci rangaisit/ja annoit heille ana ja

" tila idzens parata: Cninga palio enek sina
oletpitkamielinen / coscas dnomidzet sinnn
?kapsias/ joiden Jsäin cansa sioä svalat; ja lej-

" " ton monest hywäst lupaus-est tehnyt olenSeie

"tahden nisn usiast cuin sinae meidän wiholli-
siam mai-mae" teet sina" sen meille tuntutein
etta me otaisim wisusi waarin sinun hywyde-

tengin tnrivaisimme sinun lanpintecs;

;; HEntahdm sinä rangaisi: jumalattomat"
, heidät; rauhisiuxellans/iotea jarjesöindä

" elämatae pidit, Silla" he olit nqn peran" sy-;

!tr-alle tnllet erhetyxeen/etta" he myos pidit ne

spedomuin heidän wihollisens eadzoit ylon,

tum-:lmans/pere:yt nijncuin taitamattomat

heidän setaans häpiä.lisen rangaistuxen/nisn-

zetmyoe ea.cki oikeine ia; tiedat ettei se;
stnuii Majestetillee sowi/ettae jongun duo-; ;

"midSIsi7/ joca " rangatstust qnsainnni olks:s "o:dencadzckemtscst heidät! pidätstundewani-tojamot.
l5 Ssllå siinm wåkewydes öU ölköllden walda"—"" M-:ita ne ow-it wiheljäisemmar jotta palwelewa! tnida;

iiitta sinä wäkewä hai-;1
"lidzia duomidzet hiliaisudes/ ia hallidzet mei-;—
"ta paljona karsimeseila ; sillä sinä woit tehda! cuca tekia on: Waan pitawar" tankar-ilen" —"

ha’e/joe me dnomieue olisimme,/ että me cui- settammi: sillähe myos taitawat erhettvä/

)(III. Lucu,

Vrba meno on caikille ibmisillatjotca ei tunne JII;
" malan" tommo-niivat lnondocappalerjnmaliniaiis/

hopiara,cnnnacheidan tantns retoja i jotca ei anna nn"-
dci/ 9, !0.

"— ?; Aicki ihmiset ottJFt lnonnostans"
-" " Gmrhan jotca ei "aimalast mitan

’ ricdä/ ja ei tnnneha’nda näkywäi-
sest hywydest/ eikä tadzo :egoista-"

;

R :334922

5."

eli tuulen" eli pnnseanxem eli eähdet/ eli niä-
k; eva"- tvedet / Auringon ja Cuim tai :vas/
Jotta mailoin haltidzewae/jiimaiina ; miit-
ta jos herlla olis hyma snosio heidät; tanniseen
muotoons/ ntsn etta he sen-ahden pidaisit
heien sumalain siasy" pidäis heidan oiken-"ea
myoden ymmärtäman/ tninga palio parem-
bihän on/jota nisden HERra on ; silla se jo-
rata-ken rannet-den eetiet on/ heinon nämät
luonut/Ia jos he ihmettelisit heid.In woi-
mans ja wei sens/pidisis heidän myos oikenl- "
la ajatteleman/eninga pano woimallismbi
han on/ jota caicki" nämät malmistani-te on:
Silla senealeatsest suurest eanneudest ja luo; ;
misest/taitaluosa nisneuinentvastutuyituiia;!

Waicka ei näitä nijn sunresti pidä wali-,-

"-

"5

cosca he edzeit Jntmalata ja pyysit mielelläns;
handäloytä: Sillä tosta he eadzelit hänen 7
iuondoeappalitans/sa tutkistelit ntsrä " tulit
he petetyxi heidän radzelemisesans" että kuon-
docappalet/ jotca he nait/otit nisn ihanan"
§unengin ei he sentähden ole itman syyt :js "
Söllå jos he otvat ncsn paljo ymmärtänet/ ;
etta he taisit lnondocappalen niin eorkias ar-
mos yitä/ mixei he pikemmin heindae lohi-2;

Nisden sun-
" "soitas
!otta et Ju-
mala-aiuo-

ne. "
Kom. l ; l8,
w: zl,

25 enin jaesettomillelapsille/Iaeosta ei he seneal-" net/ !ora sen HERra on,

Murta

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1048.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free