- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1018

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"ali talc-15:12;
;
b

8 krim-ote.

1: jae. " la,

da panettell-
" "ta-aiat" -
35, tee "

" nitsa"

- "— La luota ldzes rielautees: la
ala ajattele: minulla on kylla;
— ; ""— Ala seuraoma ylpeyttas/wait-

; kassotalintaidatmattan saatta:
; sa ala tee mltastahdot; Åla ajattele idzel-
jlas: tuta sen minulda kielda: silla HEBra
; se ylin-mainen tostasa/ on sen tostawa; Ala
ajattele: lo mina olen ennengin syndta teh-
nyt / ta ei minulle mitan paha tapahtunut:
stlla HERra on tostn karstwainen/ mutta

" tahan ptda stnuarangaisemata. Alaolesu-

srutoimlos stnun syndis on wiela rangaise-
";mata/sa tahdot aina sentähden syndia tehda;
5 Ala ajattele: Jumala on ylön laupias/ ei
Shan rangaise minua / mina teen syndia m’sn
7""paljo enin mina tahdon. "van taita nisn
Fpian olla wihainen tuin atmollintengin / sa
shanen wihans ei lacka tumalattomista; Sen-
tahden ala ivtsivyttele sinuas kaandamast
HERran tygö/ la ala lycka yhdesta paiwa-
sta toiseen: Silla hanen wihans tule no-
piast / sa tosta stnulle la tadotta stnun. Åla
luota stnuas waaraan talithan: silla ei se
auta stnua/ eosta kiusauxet tulewat;

FALa anna sinuas ymbarins tvietella tate-
kinaistldatunlilda/ ala myöslotaistatte-
ta seura-nauruin huikendelewaiset sydamet
tetcwat; Mutta ole wahwa sanoisas/ja pysy
yhdesa puhesi. Ole walmis tuuleman ja
wastaman mita oikein on / sa ala hoputa;
Jos stna astan ymmatrat/ ntsn neuwo la-
himmaistast jos et/ ntsn ole antti; Sllla
puhe saatta cunnian / la puhe myos saatta
hapsant jaoma kieli ihmisen langetta; "

Ala ole panettelia/ ala myös watsy kte-
lellas; Watas on hapialinen / mutta pa-
nettelia on pallo pahembi; Ala mitan pxda
halpana/ loeo se olis waha eli pallo; Ala
ole senealtainen/ ettas ystawas paallen we
hastut: silla panetteliat tulewat wiimein
hapiaan;

J

:3!
l

;-

7 I. Lueu;

Oca idzens ylön wijsana piiat ja muut eadzoylant
" hantille hapiään/o;t. Elpidacaltsia ysiäwlra listot"-
iaman/mutta useallinen ystawa on Jnmalan lahtal d.ö .
Jota wijsantta ratasta/hantlumioiretani v.:L,Jhmtnen
oppi Jumalan sanast wljsandenlv, ;s.
;

? La idzias ylön wissasna plda sota
K :nilsta nuhteleman: Ettei sinunleh-

w"

— " les surtastu / la sinun hedelmas tur-l

mella / ettas wismein tulet riisutuin taiwas
puut Silla sentaltainen mytlyllinen ihmi–I
neu !vahingoitta idzens / la tule wihamie-
’stens pileaxi; Mutta se lora caicki astat par-
jhain toimitta / han saa idzellens monda ysta-
lwata ; ta se sota astan parhain pain puhu/
’hauesta miiut sallens hywin puhuwat;

Jda idzes lota miehen tausa ystawali-

" " sest / mutta nsto tuskin yxi tuhannesta;
Ala usto yhtakan ystawata/ jolles olehanda
eoetellut hadasa, Sllla monda on ystaeva-
ta ntsneautvan euin heidan sitta hywa on/
mutta eihepvsvwahwaua hadasa; Moni-
on ystawa / "la tule pian wihamiehexi / ta los
han tiedais murhan sinun tansas/kylla han
sanois;

" Muutamat owat myos pöytaystawat/
sotia ei myös pysy hadasa; Cosea sinun kay
hywin/unethan on sinun eumpanis/ sa ela
stnun huonesas/nautain han siella totomies
olis: Mutta los" stnun kay pahoin/utin han;
lo; stfnua wastan/ la ei handa myös eustan

vt ; " "
Eroita stnus wihamiehistas tatarta stum
as ystawildas,Vstollinen ystawa on wahwa’
tutwa /solla se on/ hanella on suuritawara;
Vseollinen ystawa ei taita maxetta paljolla
calulla ja tahalla. Vseollinen ystawa on
elaman tutwat sora Jumalata pella / han
saa sentaltaisen ystawan; Joea Jumalata
pelka / hanella on menestys ystawain eansa/
la ntsntuin han idze ou / nlsn on myös hanen
vstawans;
MAeas lapsi / anna opetta sinulles wes-
sautta nuorudesta / nisu sinusta tule
wissas miesi" Suostu haneen / nisi-tuin
tyndasa eli kylwala / la odota hanen hywia
hedelmitans; Waha aita pita sinun hänen
tahtens työta ta waiwakarstman / mutta
luuri pian saat stna nautita hanen hedelmi-
tans; §arwaa on han ntslle/totta et ole
handa toetellet / sa idzewaldainen ei pysy ha-
nen tykönans: Silla se on hanelle towa coe-
tuskitvi/ la han heitta sen pian pois ryt-sans;
sNoni kersta idzens wessaudest/ mutta wa-
han stjta tiera;

Ratas lapst tuule minun oppiani/ ta ala
eadzo ylön minun neuwon-; Anna lalcas
hanen tahleisins/ sataulas hanenikens ala,
33." allista oltas la ranna handa/ la ala ole ha-
nen stteitans wastan; Pida sinuas hanen
tygöns taikest sydamest / la pvsv taitella-"

.p

"

0;

60";

"0

0""

l

8

9

0

?? r t r" ; woimal-

0 "

s08s

Suntlel-ol;
tiis on osta-
wniä hij-

dan aitana.

lnkr. 37:42

Wlssaus
on satotap-
’palm
"0:ka !7; 4"

37:;1: 2;"

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1070.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free