- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1037

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

3!; Lnis

Raldlö
kllllmlls oll
ialo lahja.

"957,1 sn;-
Ki7: 3:"

saaen"


w

"
.5"

"
"

"
0;

; !fJumala sairaxi teke; Kylla han nake "sen sil-

"," Åla’tee-cdzellesmurhetta/ ellamvöswai-
2; roa sinuas omilla aiatuitillast Silla" iloe

24
" ia aia murhe caurvas tykos: Silla murhe

;- Kiitvausiarvihalyhendaselamän/ia mur-
-7 he teke ihmisen enne-naitan- ivanhari, ;-

Itsusöuaclim

lens;

sua ia retireitti/cuin rickana ia kipiana;

raitisen ruumisen / ia ei vitikan ilo ole ihda-
melisen ilon wertainen,

;

"elama ia alanomainen sairaus, Se on niin-
cuin hoiva herein/sen suun edes iota ei woi
sooda/ia nijncuin se ruota-ioca cuolluen hato
"9"dalle pannan; Silla/ mitast uhri on tar-

!pellinen epaiumalalle! iota ei taida syöda
" eika haritat Niin seon myös tiekalle" ionga

imillans ia huora sita/ia on nuncuin tuohittu"
"iota neidzen ohes mata ia huoca,

"nen sudan on tbmisenelama/ ia hanen ilon-
7on hanen pitka ikans’;
Tee idzelles hoiva ia rvaheoista sydelndas"

tappa monda ihmiita/ ia ei kelpa mihingan,

"loiselle sydamelle maistawat caicki hywin mi-

! "vers 2;. Mibingan ) Ei hän auta mirani estä "- yknin
alsiata paremin-ile miiasi siis hänen siitä on, "

)000; Lucu;

AHnens syö rimmin/in saatta mahtumien/9;: Jnca
; riekandenoiktm käy-kaihan on "tuettapa/o, L.Riokem
pöydan ryt-ina prea oldaman sirviast ia suorama-r tohti-iii;
"ismi/v. :2" " "

37; Alwo rickautta / iho ruumin/ia
" 11;? — siitä"murheceia/ ei anna maata;
. yö; 4 Cosca iocu "mata ia murhetii /
- "— niin harraina heta/niiatuin suuri
sairauskin aina hetatta;

Opeta lastas ia alti anna hanen ioutila-"

soita hanelle uhrawat/ ne han cukisia"7
sna kaydcå/ ette- tulis hapiaart hanen tah- maahan/ia taitamattomat han otta kiinni, ; "

Autuas on se ricas ioca nuhiettomaitl lori; ;

"i cuitengan tehnyt: han taisi wahlngoitta"
ia et wahingotttanutcan / sentahden pysii

§:uolema on parembi tuin ktwtllloinen häneneawamiiJ-"a pyh-ii ylisiäwät hänen!

almuans,

Coscas isiut tiekan paridan tykoua/ niin
ala suutas" ammottele " Ala myösiaiattele/
kylla taia syomiit on; Mutta muista paha
silma saivar-" ( silla mika on tiivimbl" cuin sen-
taleamen silma)Jocaitke cosca han nakeiore
gun" ottawan "

Alaruperairkiinttiins nati: Ala myös
siihen rupe iota hanen edesaes satis on, A-
iaetele idzellas/ mita" sinttn lahimmaiies mie;
lellanseli ylonmielen hurveina" piia/ ia kayta
idze- toimelliseit taikia cappaleis,

Syö niiatuin ihminen "mita etees pandu
omala myö- ylon,palion syö/ ettei ihmiset
sinullewihastuis; .

Lacka miin cunnian tahden soimasi/ala
olehmyöesyomastotimaisin/ette- :voittais
ro a;

Coscasistutmonenkeskella/niin ala en-
auota,
viiman tapainen ihminen tyty !vahata

" gin/ sentahden ei hantarrvidze nicutta touo-

tesans, Ja cosca wadza cohtullisest tarvi-
tan/ illloin ihminen suloiscst !eroaia/ ia taita
warahin amullanosta ia olla-loinen; "sNui-
ta tuttimatoin syömari mata lewottomast/
ia hanella on ivaanne ia wadzan tauti;

"ios iina olet ylön palion syönyt/ niin
nouse ia meneia pane lemata;

Oeks. 7" Ohtawae)Joeea Mammonaeapalwelewae/niin-

culu pawalisan-"ahneus ou epelit-malan palweluö/ iaabnsk "-
wae "Manimonan palweliat ia papin"- v, I 9. Niincuin ibminen)

Se on ricas-"iota aina työtäteke ia raha
coco/ia ivalista lacka ia nautidze niita, Mut-"
ta seon köyhä / iota ivola teke ia ei mitat: me-
nestty ia waicka han !uittamaa/niin onhan
cuitengin waiwainen;

eJc,oca raha rarasta/eihan ole svnnitoin/

"500

sa

hUckUae "
Moni rahan tahden tule wahingoon/ia

in

ia ioca catowaista edzi/ hauen tayty ynna "

.Ll niin-"in siea.

20031!, Lucu,— 7""

ACJIIK piki! ahkeran ia andian oldamaniv, ; F,ei ilja-;
;- Iuotamalmnnna wirgotuxexi/o.;o. Ei tora saarta-
man pldöls/ V- 4;. Toincit tapa on wanhain, toinen

§erorien coeoili:ts/ v. 4" Aetanans pira coria mendamair/
. 1;.

scn cautta turmellan oman silmainönahden"

Parembi on iongun olla köyhana/ raidi- tan/ ia ei evzi raha; Cuca seon / ia me tay’;
oomma tiitta handel ; silla han teke waketvi-;
Ollaraxdisna iaterweniä on parembi-ul" ta töitä hauen Canssane seas, Iocaeasacoe-’ "-
da/ ia tarjois ruumis on parembi cuin palio telluii ia yxiwacaiiexi lövtän/ banda sovita!
tallia, Ei mikan rietaus ole werta-"tapa vjisierän, Hän taisi kylla paha tehda/ia"

"

2
"
"

"-

0

:.-

"

2"

;-

3

"

4

"

;

;2,6

93315;; Oitan- cuule minua / ia "ala tad-"
; 53"? zo minua ylömetteiminun sanani
5; –- " "timein sinulle iallens valaiats,"

Oka

pond-li!
tawat.

"l-UII.U
1;" "

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1089.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free