- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1049

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

45;Lut;

Jesus Sirachtn

;
l:ocj- l5;

lo-.
!slut-5,1233.

9"

0;

Aawn"
!s:t-4,4314.

RI

4jhänelle salot-dens; Hän walidzi hänen py-sj " "
hään säätyhti / hänen ustons ja stweydens ; the-:335:- Iith-"YJ 2733:1 :ci-hdä heisä tau-

/ ;

Häii tnnnioitti myös wielä Aatonin/sa ;-
andoi hänelle perinnän/nimittäin/ hän iacoi
hänelle taickt esitoiset:taickein muiden suhten
lähetti hän hänelle caickein enstn leipä kyllä:
Stllä heidän piti syomätt HCRran uhtin/
jonga hän hänelle ja hänen skemenellens an-
doi, Mntta ei heillä pitänyt osa maasa ole-
man/eikä perindotä ottaman Canssan seas/
mutta HERrei idze oli heidän osanssape-

tähden/ia walidzi hänen taikist ihmisist; Hän
andoi hänen tuulla oman änens/ja otti hänen
syngiään pilween; Hän andoi hänclle läsnä
ollesans iästysanat / nimittäin / elämän sa
wissatiden Lain/ että hänen piti opettaman
Jatobiue hänen ltsttons,ia Jsraelille hänen
oikenhens;
An torgotti Aaronin hänen welsens
myös Lewin sutuennnastaehänentaltai-
sens;Häii teki isantaickisen liston hänen ean-
sans / sa andoi hänelle pappiuden Canssan

sen / sa ei se keltvannut hänelle / sa he nieltins

tindöns’.

seas.Hän waatetti hänen tunnialisest ia eatn
nist/sa puetti salon hamen hänen päällens/sa

13:54; 28: j
.7;-

0

l

l

"

bt!

-d

!-
!5

I
1"".8t !2. j

OA

I

"0

20

num.in5t1. "

in

;

; solla piti Jnmalan "edes hänen Canssans

taunisti hänen taickinaisilla tatintstutilla,
Hän walmisti hänelle tallin käädpn/hän pu-
kialaisentvaattenhänen päällenssenpitkän
hamen sa päälishamen, Ja ripusti monda
tuliaista tultuistaja nastahänen päällensmi-
na vmbärins’chelisemän tosta hän käwi ulos
"sa sisälle.Ia se helinä piti tuuluman Pyhään/

muistutettaman,Ja pyhän hamen/eullalla/
kellaisella silkillä ta purpuralla neulotun/tvä-
kikilwen rinnalle / walkeuden ia oikeuden;
5Caitattoast ommellun talleilla kiwillä/toihin
tahdentoistakymmenenIsraelin suununnan
nimet taiwetut olit/sa kiivein wuolialda tul-

pysvnvthetlla qaneaicttsese,

daan stoitellut/ettäheitä Jumalan edespiti-
muistettaman; Culdaladilakis/tohon Py-
hys taiwettuoli/tota caicki oli caunis/callis "
sa ihanainen; Jongataltaista ei ennen ole;

lens/ mutta ainoastanshänen poitans ia hä- "
nen poitans poiattsantaictisenasti; Hänen
uhrins tehtin tahdesti sotapäiwä ; Moses
täytti hänen kätens/sawoitelihänen pyhällä
ölsyllä,

Hänen cansans tehtin liitto/että hän ja hä-
nen poitans piti händä palweleman isantait- ;
lisest/nisntauwanttiin taiwan päiwätolitis

hänen nimensOän walidzi hänen caikista e-
läwistä / ruotauhtia la sawunthtia uhta-
man HERtalle makiasti hantti ja muistoxi

nen sanans wiran/opetta Jaeobillehänen to-
distustentnsa hänen Laillanstraeli walista,

man , mitä Jttmalallt tulls-

Ktni; Lutu;
§l

29;"

?; ;

oli nisn pitkä tuin taxi;

Muutasetit tosin idzens" händä wastan/
jatadetithändä torwes / nimittätn ./ totta

zewa Corahn joucko; Mutta HERta näk-

sodas/sa asot" jalota iata;

Jnehas Eleazarin poita oli tolmastä-
" " sä tunnias / hänellä oli ktswans
"jt-malan pelgosaJa tosta Canssa pois late
geis/ oli hän uhollinen/wahwa sa rohkia/ja
sowitti JsraelintSentähden annettin hänelle
rauhan listto / hallidzeman Pyhä sa Canssa/
sota myös piti ynnä hänen siemenens eansa
pitämän pap:llistn cunnian isantaiclisest,
NtsneuinliittotehtinDaividintansaIudan
!hantinnasta/että hänen posistans piti aino-
astans" ysti §kuningaxi tuleman; Ncsn myös "
Aaton sa hänen siemenens/ piti oleman sen
petilliset/opettamat; meillewtssauttatahal-
lidzemashänen Canssansoikein:ettei heidän
säätyns satunnians olis hncknnut / mutta"

Vers 4" pyhä sääty)seon/häne-sptti atnoastan- toimitta-

Osuan ihmet ja miehulliset työt kirioitetan/v.!"Cha-
iebimv.FDttomat-ein / v.!;, ja Samntlinuscoja

nähty; Eisitäsaanutkengänpanna pääl-sin."—"u"v.;;.
"" " EsttsNapeoliulsassodaselaProphe-

uuta Mosexentälken/toea(oman nimens
lepercin) saisuuren woiton Iumalan
walittuin edesIa he tostit wihamiehillens/
jotta nousit heitä wastan /. että Jstael olis
saanutpetimisensOän sai cunnian tosta hän ;
oiensikätens/sa weti mieckans’ §kaupungeita
wastan, Cuta on ennen ntsn miehullinen ol-
pitiPapit oleman sninamas hänenCanssans llttt 2 hän otti sangin HERran wiholliset:
"hänen tähtens seisoi AtttingotJa yssi päiwä ;

Hän ruto-li sitä totkeinda sa wäkewindä/
Canssa sowittaman, Häti haldun andoi hä- tosta hän wiholliseiis ahdisti tallelda turild"a/
la se suutiHEOtra tuuli hänen rutouxens, za"
andoi suuret kiwiraket langeta wihollisten
paalle/ia tappoi ne nppinistaiset mennesäns
alas; Ia patanat hawaidzitmitkä sotaa-
Dathanin la Abiramin ransa olit/sa kiutuid- ]äset näistä olit/sa että HERra idze oli läsnä

"

4

ä

"

"

?"

"
"

"

?

0

"-

l

bo

"

;-

3;"

0;

" —-——

"8-

;
;

kuu"71-8:0"

Josus"

losu. lail;

Ja

-——

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1101.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free