- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1106

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"’"I

tapetan ättincng, aku" 0
.UUU 0!
; FLOC,

Setdzenten weljest
"HERra "jolda etinttän sakattu ote/ tietä että

7" Lnt, II. Matcabercttt

metses" hengenriutumasokt"sanothän: St-

mtnä ne haawatja suuren kttvun;/joeea minä
minun tuumisant" kärsin/ olt’sin kyllä wälttti
tattanut/ jos nnnä tahtonut olisinemutta sie-
lun puolest kärsin minä meelelläntIumalatt
tähden; Ja" on nttn erinnyt pon" ta on nqn
hänen tuotemallans lohdulltsenoynt tättä-
ny’t/"ettet’ se ainoastans nuorta/"waan toeat-
statunntaltsnten neuwoman pnä,

Oe-s. n. Lt he eahtoneetdzen- waet-lla ) !Us siinys
!.ni:ein 2: 34"

711. Eucn;

SEidzemen weljestä ättinens waaditan syämän siani
ltha: Coseaethesitätee/ anda Cnmngas mestata
tuusihcisiätv; :.Ktei on myös sangen rohtu" neuwon!
hettäkärsinnseenw, w. Anttochttt otta mtottmman po-
jan/ lupa hänekle smtretrttkaudettjos hän !atsta luopuen:
Oännettwo myös atttä/ että htin wahwistaiö pot-atte !ns
hen: waanhepysywät lnjast Jttmatan äntsi: t ja matem-
matsnrktastsurmatanrw. 2.4.

nä kerottu thmtnen otat nnnnida tosin tä-
män atalltsen elämän / waan tatken matl-
tnan HENta herättä metoän/ totta hänen
;Lakt"ns tähden tnolem/ tjantatcktseen elä-
mään; .

Sqtte otit he tola-annen" ta teit myös hee
-dän tottuttane! hänelle, Ja tosta he hä-
neldä sitä waadett/ lyckats hän ktelens toh-
ktatt ulos/ta otensi kätens/ ta sanot" rohkean:
Rätnät jäsenetIntnala tattoast on mtnulle
andanut/ sentähden annan mtnä ne tnt’elel-
länt" otetta hänen Latinstähden: Stllä mt-
nä tottoon-että hän ne mtnnlle anda tällens’.
Mntta §kuningasta hänen paltot-!tans th-
metteIte/ että se nnorutainen ntjn rohkia olt/
etkäktpuamttäntotellut; Eosia tämä myos
cnollut olt/panatsit he myös neljättä/ja ruo-
sttt hänett, " Mutta eosta hänet: to tuote-
man pett’/sanothan: Se on saun" tohdueus/
että metottvom-"tostathnnset mettä surma-

0

2

;



(32 , " "- Tetttn myös setdzenten toeltestä
§32; hetdän ätttns tansa fangixi / ta
53753; ruosktlla ja nauhotlla ptestt’n" ja
9"; """— ;- tvaadttttn Cuntngalda sian ltha
syömämtota hetlleLa-"s kieltty ole’;
2 Jtn sanottvanhtn hetstät Mttäs pal-
ton kysyä tahdot/ ja metldä ttetäe Me
tahdoen ennen tuolla" tutu jota-"n tehdä met-

dänIsätmLakta tvastotn; Stllotntnlmtstttt

tvat/että Iumala mndän heratta tällens/
Rntta et sinä herätetä elämään.

Sentätken vett he tvttdennen/ ta tuont-
ntyöshänen- SetadzotAnt-"ochuxenpääj-
le/ ta sanot hänelle: Stnä olet thtntntn ta
täyty euolla; Mutta ettae maan yäänä
tootmalltnen olet/ nqn sittä teet mttäs tah
dos,

Mntta et sinä sitä mahda aiatella / että

Setdze- t

mets wettesi

tapeta! ät-
"" etu-ns

"

;

6

"

W
A

"p

"

0;

Cuntngasta käsktnoptastpanna pannut ja
tattilat tulelle, Costa setehty olnkäsit hän
tvanhtmntalda !etsata potts kteleny ta hatata
pois kädetjajalat/että muut !veljetta ätttn
näkemän pett’; Cosca hän nyt näin tatart-
tott" tehty olt’/ andot" hänhänen tuleen tvtedä
ta pannusa panta; Ia tosta lteckt" !otavatta-
sta vannunn löi" neuwott he tomen tonkan-3

keskenäns ätttnstanfa/ että he tohktast tuo-
stät,eJa sanott: HERra Jumala kyllä nä-;
notkeuden/ta on metllearmolltnemnttncntn"
Mosestvtrresäns todtsta / Ia on palwelt-
otllens armolltnen,

" Costa ensimätnen nän etinnytolt/ tote-
ttn myostotnen sinne/ että he hetdän tottu-
dens hänellenäyttätsit/ta toedtt häneldä na-"
han ja tarjoat pois/ta kysyit hänelle/-on hän;
sian lihasvödätahdots / elt" tatken ruumena
tatcketn täz’endens cansa toattvatta andat
; Hän tvastat-"s kteIelläuF ta sanot: En mtnä
tee, Nqn he ottt hänen/ ta toattvatsithätn;
; däntfntutnensimätsiäktn; Cesea hän tott–

Jumala metdän perätt" hyltännyt on/ odota
tvähä area/natt sinä saat ymmärtä" eutngat
wäketoä Iumala on/ tota sinun ta sintm su-
tus tangatse,

Tämän petästä tuketen myös tundee; e-
des/ "tota myos sanot" / eosta hänen jo tuol"
man ytti: et" sinä nunna nttn petä; Stl-
lä me olem tämän punan kyllä ansatnttet/
sitnä että tne olemma tehnet syndtä ntet’dän
Iumalatam tvastan/ ja hän teke httnmtsest
metllen. Mutta et sinä netn pääse / ettäs
ttueutdzet Jumalata tvastan;

, Mutta stolt"suurtthmeättts/jaonsental-

tatnen teto kyllä mahdolltnen kttjottetea:

Stllä hän näkt" tatckt" setdzemen pottana yh-
tenä pättvänä toinen totsentt petäst punatta-
tvan/Ia kätset" sen suurella kätsimtsellchsen tot-
toon tähden/ tutn hänellä olt" Iumalan tygö.

Stttä tule" hän nttn tohriaxt/ että hän po:kt-

ans yhtä totsen peränktelelläns lohduttt / ta;

9

"

0

"

I

sat’ urholltsen sydämen/ta sanot" hetllet Mtnä " "

olen tetdän entin/ta olen tetdän synnyttäny"
" mutta,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1158.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free