- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1140

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

8"an; i:jefus paeäinöä— " "P; Mattheitxeii mondasisirasta,

!4

l;

in. 5;"; " chnjotainen hywä puu rassva hywäthedel- " 9’"

"3512:3 j.

Uom.2:l;. ;
lac.ni 22"

2

1913:5274" 2
I.uc- !3727.
!’1-1. 5; 9.

bve. 5348- 2,

!-

2

;

niare.j:22. ;
I-ue.4-32.

" raateleivaiset sudet; Heidän hedelmistäns te

"9Hywäpuueitardahäijyjähedelmitäeaswa/ nun puhdista; "Nkln Jesni! olevsikäkönMa
"maco- -9 että mädänny puu hmviä hedelmitä; Jotai-

"- tan poista tuleen heitetän; Sentähden tnt-

"

.5

0;

RI

O

mondawaeldawat,Iase nortti on ahdas ja "1" ?
tie iaita"/jocafvie elämähaniaharsvat sen " . ." ; - um-
löykäkväk; Efnspainndaspiralisen/v. r.ja ää "li l ,
Awahtatat sijs teitän näär-"stä Pro- §sinniCapJ;1";-misly-—;;;ldet;4"r-is?noI-"Jilei:3232"!
, " !ka/!9,1 .? mcmskm! l öell (10" ctkalII ."
phefalsta/!9tca "wänwgöniammastm §::iltemldtjanin elintali-!nahka Pir!1ilda"—jre1!irncavnii"x:;in
Waakkrilla ktllewak/ mUkta sisäldä he öwak murta saasiaiscthenge-mentwätsitalann!aan-"v,:8. ;
Ostahän astm alas" wuorelda/;-
seurats händä paljo Canssa. Ia ;
tadzo / nitn tnli yxi spitalinen
mies-cumarsihändä/la sanoi:

tunnettaheivän; Halecowcu quantarjoja j
mejantappurvisi!taialafitunitaohdacketsia;1 §9

0"

rupeishäneemsanoden: Minä tahdon/ole
puhdastJa hän puhdistettiit tohta spitalista,
Ja Ie-sus sanoi hänelle:eadzo / ettes kellekän
sano " mutta mene ja näytä idzes Papille/ ta;
uhra lahjas/ longa Moses) on heille kästenyt
dtstuxkxtt

nen puit" cuin ei taswa.hyivä hede,lmät/ hata-

;

tatheitä hedelmistäns; "
Ei !otainen tuin sano minulle:HERt-a/
HERta/pidä tuleman Taiwan waldacun-
daan/muttaiotateke minun Isäni ta "don/ "Vtta tosta Jesus meni Capemau-
cuin onTaiwais;Monda sanomin" csinä IminninlivxiPään-ies"hänentygönsja,
päiwänä ; HERra/ HERra / emmäkö me rutoili händä/sanodentHERra/mmun pal-"e
sinun nimes tautta ennustane" ja sinun ni- welian sairasta totona halivattuna/ja towin"-
melläs ajanet ulos Perkeleitä/ia olemma si- waiwatan;Ja Jesus sanoi hänelle ; minä nn;-
nntn nimes tautta monda wäkewätä työtä leninparannan hänen; Nttn Päämieswa-’e
tehnet;) Ja silloin minä heille tunnuttaneen stats/ja sanoi:HERra/en ole minä mahdol!
minä teitä ikänänstundenut/ mengät pois linen-että smä tulet minun rattoni ala/waan;
minun tyköni te wäärintekiät; " " sano ainoastans sana/nein minun palwelian;
HEntähden tocatdzen/ euin minulda nä- jparane; Sillä minä olen myös ihminentob’;
mätpnhet ruuleja ne teke/wertan minä ssentvallan alla / ia minun allani on sotamie-;
toimelliseen mieheen/ iota huonens ealliolle hiä ; la sanon tälle: mene: la hän mene. Ja;
rakensi. Ja sadelangeis" jawirrattulit/ja toiselle:tnle/ ja hän tule/Jaminun palweli-;
tuulet puhalsit/:astea huonettasysäisiniotaei alleni:tee tämä/ja hän teke,
cuitengan tnkistnnntt sillä hän oli talliolle pe- Costa Jesus tämän eunli/ ihmetteli hän/" "-
rusiettu, Ja !otainen tuintuule minulda nä- ja sanoi heille jotta händä seura-sit: totiscstsa-I
mät puhet/ja ei tee ntttä/ hän werrata" tyh-; non minä teille: en ole minä !synnyt !tutal-7
mänmieheen/iota huonens sannalle rakensi taist usro Jsraelis,Ktnttta minäsanon teille: l -
"Ja inde langeis/ja wirrat tulit/ja tuulet pu monda tulewat idäst jalännesina pitä Abra- ,
haltit/ta sitä huonetta snsäisttaotatukistui/ja hamin/ Isaachinta Jatobin cansa Taiwan;
sen langemus oli sunti; waldacunnas istuman; Mntta waldacun-;–
Ja se tapahtui/cosca Jesus lopetti nämät nanlapsit heitetän ultonaiseen pimeyteen/I
PUHS" että Cainssak hämmästvik häneniop- sielläpttä olemanitrujahammastenkitistvs;
pians:sillähän opettiheitäwoimalltsest/jaei JaJesntssanoiPäämiehelle:mene/taniin-

v."

"

"

;

Jtsiis
dlsia Spp-I"
talisen.
U-tr. 0""
!llc- s—: ".,
.l-e!"!4: 2",

8:4,

paranda
päämltbei!
palwelian,
1.11:. 7",

in:tr"" 73;" "

4:"8:3:I!;.

3:37:30.

1

"

"

anneni" Kinanoppenet; cuins useot/ nijn smulle tapahtu-on; Ja sillä
";""32:;:;s;"nöl-l:ö-.In-e:nstenelet"723::332/§2-"2273 72276!"palanehillinpslwöllains;
:etee-:233"3323;";42:2"2"e"22:;:;";Je""";:":":sen:"272: 3322! losi" "selus in’" PM huunis"
sann.Si-!to:ZI-!oeealdöenntthalllsijI-; hi:wiölnnp-ttaTOettel § ta nik! hänen anoppms wuotella sarre-l-
33::deienl;""ntex";::"e;eeteeat-:,"FIIJISSCIZI-:IIII".siawainlinuries Nln.bäninpllsse""".
:::2"2::::l;3;:33:2:l::":57333;::373;:::e";";x"3;:3;223 3"" " wlinuul" !9979"" hän-!75 ; "3" hän"
535"::klölsin-"en-"t22223-224?339""an """"älsi"; ""uusiinpniweuu-niä’ — " ;
-mwnhwa OIEIUatsiTtininllawasian; [25222! me hel:le’ä-ls:Z- Vem cosca chto tull/ nqn,he w-th nen
;I::;I;le:3;22;":x;7:":"nn-"2332337735933773";555273; tygönsin.öinxni-Psruld" "lw-"M/"S’
" "ohme-" "ny-"n -"m;;;"-. " hän ajoi ulos sanalla henget" ta teki tarckinai-

;

"
0;

4 petaa-intt-

tmpin. "
"ara-"29;
duc. 4:; ?-

bist-.737;
14194-4’-

, sia sak"-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1192.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free