- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1213

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"2’220 Chniinin" 7"" Evantgeltum; "eannmesi;6504.
;;; inainässälls ilinkekin 2; ja" hän kull la edzei !setan/siihenasti cntinse caicki happani, Ia-"
?"VSIni’Ä hcfyestä" la " !öpninyko Nkin hänwaelsiCat-pungeitasa lyliä/taopetti"sa
hän sano! quaniin baldlalle ; radzo " matmsti Iernsaiemipäin"

so minä olen colmetlin wuotta tullut " ta, . , . " ;
" e edenne-et te et runa I-"siinökvni hänelle: HERra/tvä-;s :27,3" ,
"’sz h " si puusta " häkosiä ntstä on cuin antuati tule- t " "

ta en ole löytänyt/hacka händä pois" mi i " " " " "73" "
hän maata estä! Mutta hän wastais / sa ’vat ? Hkin siinö! beklle ; pyvkäkak ab- 3;. "
sanoshänelle; HEOin / sallj hänen wielä; sta portista mennäsisälle! sillä monda
tämä wuosi olla / ntsncauwan cuin minä ion ( saUSU ’mwi "’llk ) uua !’vnini.t
caiwanvmbärins ia sonnitan hänen ; Jog 33""755 sisalle/ laet ivo-; Cosca Perhenn
hän niteet-"n hevetmotdzie: totte-" / min -iäIId-xönnosnnila "owen sull-nu" niin ter-
hactahändä sijne pote; dan p-tä "leona seisoman/ taejoen pääll-
, , "toimikaman " ia sanoman ; Hetra "
YA hän öpökkl Sabbaihtna yhdesSh- Herra / aiva meille ; ta hän wasta ta
nagögas tIakadöö/ siellä bl- vtttvat- sano teille: en minä teitä tunne/ custa te
mo/ iolla ölisauulldein bengt cahdexantoi- oletta; Ntsn te rupiatte sanoman : me 25 J-ssb-in"
stakymmendä wuotta ollut/ sa olt cammit- olemma syonet ja juonet sinun edesäs / la "3m-.
tii/eikä woinutpäätäns nlosnosta;— Mut- tatuilla sinä meitä opetit; Ja hän on " vin-5:9-

8!

"

4

O

"

;

"0

I
ii gutte-am- i

0

nau wai-
mon km
"toten-"

! -

;-

1

"" l
l
l
sin-pii!

sienuve tä" "
:il-lid. [3 ,
1"

- "nk-"4:;0" l

"

"-

0;"

W

3!

O

9

20

ta cosca Iesus sen näki/ cudzni hän hänen
tpgons/ ia sanoi hänelle: waimo " olewa-
pa sinun taudistas, Ja hän pani kätens
hänenpäällens / sa cohta se ojensi idzens sa
ktstti Inmalata; Ntsn Synagogan Pää-
mies närkästni että Jesus paransi Sabba-
thina/ ia sanoi Canssalle ; cuusi päiwä o-
ivat loina sopi epätä tehdä/ nisnä te tulcat sa
andacat teitän parata " sa ei Sabbathie
na;

Ntsn wastais händä HERra/ sa sanoi:
sinä ulcocnllattneeikä tukin teistä päästä nau-
tanseli AsiansSabbathina seimesiä satoh-
data suomalle 2 (35036 myös pidäis tämä
Abrahamin tytär Sabbathina pääsiettä-
män tästä sitestä/ jolla Sathan on to caly
dexantoistakymmendä wuotta sitonut 2 Ja
cuin hän näitä sanoi/ ntsn häpeisit caicki
lotta händäwastanolit, Iataieki Canssa
iloidzi caiiista tunnialisista täistä tuin hänel-
venehein;

BIIII hän sanoi ; kenengä wertainen
on Jumalan waldacundc" ja kenen-
gä caltaiseti minä sen etene Se on Sma-
pirt siemenen wertainen/iongaihminen otti/
ia kylwi krpdimaahans / sa se taswoi ta tuli
sMFFSxipunxi/ sa Caiwan linnut pesiwätsen
0;! ai

A hän taas sanoi: kenengä wertai-

;meisiyi;

ivastawa: minä sanon teille: en minä teitä
tunne custa te oletta /mengät pnis minun tv-
köni caicki te pahantekiät; Siellä pitä "
leman itctt sa hammasten kiristys 2 cos-
;ta te näettä Abtahamin sa Jsaaehin
ta Jatobin " ta caicki Ptophetat J-t-
"malan waldacunnas / mutta teitänne "-
klottasettawan; Ia heidän pitä tuleman
-tdäst ia lännest / pohjais-i? la eteläst / ta Ju-
malan waldacunnas istuman"
ne owat wismeiset" jotta tulewat ensimäi-
sixi/taneowatensimäiset/sotca tulewat wis-

"

"

Jnä päiwänä tulit muntamat Phty

riseuxisi / sa sanoit hänelle: riennä-
sa mene tääldä pois: sillä Hetodes tah-
to sinua tappa; Hän sanoi heille: men–
gät ja sanoeatsille ketulle / cadzo / minä u-
losaian Petkeleitä / ta parannan tänä-
pätt ia huomena" sa colmandena päiwättä
minä lopetan; Cnitenginpitä minuntänä;
pän ta huomen ja sen huomenisen päiwän
peräst waeldaman ; sillä ei taida tapahte" et- .

W

w

90

tä Propheta mualla hntatamcuinJetusale-
"miss

Jetusalem / Ierusalcm / ioca tapat
Peophetat / ia kiwität heitä/iotca. sinun
tygön läheietän/ cuinga usein minä tah-
doincootasinnn lapses nijncuin tana coco

w

; sett" minä Jumalan waldacunnan "teen "?
Se on hapatn,ten taldainen/ ionga vxt wat-

mo otti,e sa pani sen colmen ianhowacan

poicans sijpeins ala/ja et te tahtonet! Cad- ;
Focat teidäit huonen jätetän teille knlmille:
sillä minä sanon teille: et te mmtta ennen

9

Ja cadzo" "

?-

inärrb"!2:
30" "
"ni-6.40;3"

"jättö-2;:
; 7:

set-"sale-
nii" rangaj
skin-est"

näe/

!nk-.19: 3!.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1265.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free