- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1232

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hii-ode-
"nis kule
"iiii Jöeiin
!miii -
’1:57- ; !-

)"1931447 "
"4283?

"04712.

""
i IUMK"

." "mviii-!en
tai-to jhmj,
"mmm-

diss"

"95" 4:9,

]ns 9.
" "39.
" !2; 47-

isåicodemus tule

anngeiium;

Jesiixeii tygö;

; desians: sokendesiansi ja dnomiosia,ns/ v. !3. Jesiis o-

leskele Jiideas sa caste" niin myös Johannes "7.2.2,
jota neiti-oo Opeiiislapsians Jesiixentygö / nijncuin sen
oikiaii seuracunnan yljäii iygöt ja Jiimalalda sixi iähere;
ryimme,

" " Jin oii yyi mies Phaiiseuxisi/

Nitodemns nimeldä/ Indalai-
(3 sten ylimmäinen; Senili yöl-
" " läJesuientygö/iasanoihänelle:
Mesiari/ ine tiedämme / että sinä olet In-
maiast opettajaxi tnllnt / sillä ei taida ken-
gän niitä tnnniistähteiä tehdä/titin sinä teet/
ioilei Jiimala ole häneneansans; Jesns iva-
si:aisa’asanoihänellee totisest/ totisestsanon
minä si-nnllet ellei idin iyasiaiidest synny/ ei
hän taida Jnmalan waldacundii nähdäNi-"
todemns sanoi hänelle ; ininga taita ihmi-
nen wanhana syndy/ taitaeo hän äith
eohtuun iällens mennä/ ia syndyä ; Jesus
wastais: iotisest/ totisesi sanon minä sinulle:
elleiioeu synny toedesi iaHengesk/ei häntaida
Jnmalaii tvaidaentndaan tnlla; " Miiäli-
hast syndynyt on" se on lihat ia mitäHengese
syndynyt on/ se on Hengi, Alä ihmettele
että minä sanoin sinulle: teidän pitä ndest
syndymän; ’Tnuli puhalda tusa hän tah-
to/ ia sinä :aniet hänenhniniins/ ia et tiedä
etasta hän tule taicka tiihiinga hän mene:
näin on torainen riiin Hengest syndynyt on,

in

.p

"

0";

tapahtua! Jesns wastais/ia sanoi hänelle;
oli-"teos Mestari Jsraeliit/ iaet näitä tiedä!
Totisest/totisestsanonminä sinulle: me pu-
humme mitä me tiedämme / ia tödistainme
mitä me näimmä/ ia et te ota wastanmeidän
todisiuitam; Jos minä maalisia teillesa;
noin/ ia ette iiseo"eitinga te nsioisittaios ini-
nätaiivallisiateillesanoisin!

meneotivest nisnmyösihinisenPoita yle-
t47"/ Että torainen euin iisro hänen "paät-
lens/ei pioä huckiiman/ miitta isantaickisen
elainansaannin;
HJIIä nisn on Jumala mailma
tacasianitti etta han andoi hä-
nen ainoan Poieansi etta jotai;
neii euin iisco hänen paallens"/ ei
pidä huekuinanimuttaiiancaieki-
"sen elämän saaman";";Stlia etzit-

Nitodemiis sanoihänellet tninga se taita 8

Ei astu kengän ylos Taiivasemivaan iota
Taiivast alas astni/ ihmisen Poiea/ioea on
Taiivas, Ja nisnentin Moses ylönsi kär-

——–

mala lähettänyt Poieans mail-
maan/ duoiindzeman mailmai
mutta että mailma piti hänen
eauttans wapadettainan; Ioca
hänen päälleiis nico/ei" händä duo-
mitai mutta ioca et usco/ soseon
duomittu: sillä ei’ hän usconut
Iumalan ainoan Posan nimeii
päälie;

Mnttatämä on duomio ; Walkeus tiili
mailmaan/ ia ihmiset tarastit enämmin pi-

olit pahat; Silläsoiainenioea paha teke/
hän wiha Walkeutta/ eikä tuleWaikenten/
ettet hänen toitäns pidäis laitettaman;
Mntta iota totuuden teke/hän tnie Walkeie
ten/ että hänentyons nähdäisint sillä ne o-
ivat Jumalastehdyt;
HJitti-" tuli Iesiis ia hänen Opetiisla-
psensJiideamia asnisielläheidän tan-
sans/ ia tasii; Ja Johannes tasii wielä
myös Enonisläsnä Salimi: sillä siellä oli
palio wettä/ ia he tulit ia annoit idzens ea-
sta:Sillä ei Iohannesoiliit wieläsilloin fan-
ginien heitetty;
Jin tiili kysymys Iohannexen Oye-
niskasten ia Jndalaisten !välillä piih-
distuitest; Ia he tiilit Iohaiineteii tygö" ia
sanoit hänelle :Opettaia/se iota sinun ran-
sas oli toisella puolella Ioidani" iosta sinä
todistit/i dzo/ hän tasta/ ia torainen mene
hänen tyg ns;
JOhannes wastais/ iasanoi:eiihmiiien
" taida mitän otta/ ellei häiielle anneta
Taiivahask; Te oletta idze minun todista-
iani/ että minä olen sanonut: en minä ole
Christus/ waan minä oien hänen edellens
iähetetty, Iolla on moisian/ ntsn hän on
ylkä" imitta yiiän ysiäwä seiso ia einildele
händä/ ia iloitta idzens yiiäii änesiä sangen
"suurest/tämä minnn iloni on nyt täytetty;
Hänen tule taswa/ miitta mini-in yitä tvä-
heneinän;
Jota ylhäldä tiile/ se on eaicieiiiyäällä/
ia iota maasia on/ seon maasta/ia pnhn maa-
sta, Joea Taiivasta tule / hän dn taio;
keni yiin ia todista mitä hän nähnyt ia tiiul-
lut on/ ia ei kengän ota hänen todistu-

"

meyttätuin Walkentta:sillä heidän työns "

k

; "

"

; suko " line!

lbk. 4: 2;"

;

"

5

"

8";; 2: 2;;

!-

7

"

8
!0111 1"! 2.-

"

9

30"

j

w

; "

in

!starisi Miiita iota hänen todiste-irene’

; 3. llam- ;"" 4.

Llllles

otti/i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1284.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free