- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1234

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

0
" cbrjäi
; 2’

"8th 9!

23"; so: 2"

, 5;,
; eres: 4"
"aten-aij;
myy.

9""-

Cheisins waelda

in
?-

"
in

"
I;

in
9!

Efoangelium;

!’sechäni/ sanydm; MM syö" !’ä.n "’euus bänmniino-"t-"thanellatasanoitesi;
sanoi heille: minulla on ruota spödäyeni/ nnnpoieaselä,Ntsn hän tutkiheildähetkesol;
sota et te tiedat" Ntsn Opetnslapset sanoit lahänpatani, Iahe sanos: hänille; "in-"
kesken-7"" "enek-; sost,- öänill-. svö-äwätä seweemennellaheerern ynna-wo- "nu-ane;-
tuonnt; Iesussanoi heille: mlnun tuotan hänenNtansct pmmätstsen sixihetkexi/sob
onse" että minä teenhänentahtone sota mi- laJesussanoihänell-; stuuupoitaselä, Ia
nun lähetti/ "sa täptän hänen tetons; Että- hän nswiin caichhäne" buouus" Jäni on
kö kesanb:wlelä öwatnellä Cuutanttaelon- toinen tunnustähti/ jonga J-fngeek,y tulle;
aitan ; tadzo / minä sanon teille; nosta; sans Iudeasta Galilean;

tat silmäu sa tadzotat wainioita: stllä elo on ""J"-;"s-"";:;" F,s-;;s;;;;;-J;-"e;e;sz":;;;;;-;2"3;3-J;;;c;;;;;

4

4

4
.44

;
w

.5
w

"
0

0"

; toto hedelmän tsancaickiseen elämään/ että

kylwälätanisttäsä saawat ynnä iloita: Sil"
lä täsä on se tost: vei kplwä/ mutta toinen
natta,Kti-iä lähctin teidan nnttämännosa et
te ole työtä tehnet/ muut owat thötä tehnet/"

RI

;

;

let;

B’Iin monda Samarttant stjtä Fsau-
pnngist usioit hänen päällen" senwai-

mon puhen tähden/ lota sanoi e hän on mi-

nulle caicki sanonut mitä minä tehnyt olen,

;

!0

rutoilit he wqpymän händä heidän tyko-
nän-; Ia hän wtspsn’slellätaeipäiwä, Ja
palso ustammat nstoit hänen sanans tähden"
ia sanoit stlle waimolle: Enme npt stllen n-
sto sinun puhes tähden ; sillä me olemma to
idzekin euullet/ sa tiedämme että hän on toto
sest Christiis mailman Wapahtala; "
WVtta tahden päiwän petäit" läxt hän
sieldä sa ment" Galilean: Sillä Jesus
todisti idze/ ettei sotu Propheta maya isäne
maalla mitän, Costa hän tuli Galilean
wastanotit ne Galilealaiset hänen ; stllä he
olitnähnet caicki mitä hän Jerusalemie snh-
lanatehnnt oli"sotta olit myös juhlalla ollet;
Ia Jesus tuli taas Galilean Canaan/ tusa
hän wedestwtsnan tehnyt oli; "
Astellä oli vei Cnningau mies/longa
poica sairasti §apet-naumia. Cosea
hän tuuliettäJesus) oli tullut Iudeast Gali-"
lean/ meni hän hänet! tygöns / sa ruto-li
händä alastulemart sa parandaman hänen
ootraus/" jota oli tuolemallans; Sanoi
sils Jesus hänelle: ellettenäe tunnustahtia
la ihmeitä/ ntsn ette useo; Sandi Cunin-
gau mies hänelle: OERta/ tule alasen-"
nencuinminnnpoitancuole, Iesus sanot
hänelle: mene/!tuttu poitaselä; Ja mies u-
scoi sanan/jonga Jesns sanoi hänelle/sa ment.

"

"-

4

v."

0;

4

4

RI

’ " Rlsn hänen mennesäns/iohtaisit hänen pal-

to Costa Samaritanit tulit hänen tygön-/ "

w walkin; Joka uuteä/ hän saa palsan/ja JsäUIKOhIO; Jsä" tahtoon/ että hauen pisnaw tautta pn! 2:-

vangellum eoee mailma" saarnaetamane sota silloin käsi-; ol" sa
stklm"- mpä- elonaita lähesiyl" v. 38" Muut) propheta-owat
!ylva-eeti I,l-ee. " !2. !olla ei he idze heleälm waan mettä owat

palwellet.
7" Lucu-

Esu"s paranda yhden miehen Berhtsdan lainniiton
tykönä/joca z8, wuotta oli sairastanut/n, ". Juda-

mutka "oletta heidän kyöhöns osallisexi" tul- !asser napisewa-että se Sabbarhina tapahtu/v. jo, Je-

siis sano hänellens annettin woiman/ anda elä/ duomi-
ra ja tuolle-"ska herättä/ v. :9; osotta Johannexeit todistit-
§eastnjascaxnarnsi/hänentolewanIs-tldälähetetyn Mes-
" "— " ” "Jitte oli Judalaisten Juhlapänvä/
"la Jesus vlösmeni Ietusalemtsn;
, , 4Mutta Ierusalemie lammasten
huonen tykönä on yxi lammitko / Bethesda
nimeldä/sosa olt wtsst wala / Ioisa maeais
palso saitaita/ sokeita/ rambota/ halwatui-
ta/ sotta weden ltseuttamist odotit ; Sillä
Engeli alastuli määtätpllä asalla lammie-
kon / ta latutti weden: tota enstmäisnä we-
teen astui/ tostase ltstutettu oli/ ntsn hän pa-
tani/ ehkämisä ikänänstaudis hän oli;
Ban oli siellä ysti mies sota tahdexan nel-

sättäkymtnendä asastaita oli kipiänä
maannut; Costa Jesnts sai hänen nähdä ma-
tawan/sa tunst hänen jo eauwan satrastanen/
sanoi hän hänelle ; tahdottoö tulla terwetit
Sairae wastais händä: HERra/et ole yh-
tän ihmist/sota minun wie weden liseutntes
lamu-itkon / saennen tuin minä ketkiäw nisu
on so toinen snhen astunut;

Jesus sanoi hänelle: uouse/ ota wuotes
ia mene; Jacohta se ihminen patani / otti
wuoteue sa ment; Ia se päiwä oli Sabbcn
thi; Sanoitstss Iudalaiset paratulle: tänä-
päti on Sabbathi/einyt ole lupa :vuodetta
randa; Hän wastais heitä:sota minun ptp
ranit/’ se sanoi minnlleeota wuotes sa mene,
He kysyit hänelle: tuta ihminen stnulle sanoi:
ota wuoteeta mene; Mnttta eiparatt;; tien-
nyt tuta se olit stllä Iesus lymyis pallon
§sanssan tähden/ sota stsnä oli;

StstteloystIesth hänen Templis/sa sa-
L l l ll its

!löi

in"

;

"q

?

"

4

"

"

taas Galtleanä 6 I 4;

ll.
I’KFCAII

Jesiw pa–
tanda yh-
den miehet!
Beehesda"
lan-mico"
tykönä,

ler- !7:213

!.es. 4;: ; ,
vein,lä-"e „

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1286.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free