- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1286

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

FKIIP-SI" §destl 307570 .
MUUVI

402"
pawali"
wasians.

pawaltn paalle cannetan Aposcöfftten

toellillens ; mttätetlla on hända wastan/; settath myosltsatsitesanoden ntsn olewalt;
ntsn sanotatMaantoanhimmanedesi, Ole" 8 Jtn Patvalt" wastats/ tosta Maan-

!OOLUko

!0

"

in

I

"

"

9;

"5

"

0;

"1

65

hvtvctsit; "
ASotamtehet otttPatvaltnmtmcu-"n
hetlle käsketty olt" la weit hänen yölla
Anttpatrtdeen; Ja toisna octtwanet an-!
notthe tadzasmtesten handel seurata/ta pa-
latsitStantztsn, Costa hetalttCesateaan/F
ta annoit Kttjan Maantvanhtmmalle/nan;
he asettt myös Pawaltn hänen eteens; Co-
sta Maantvanhtn olt’ Ktrtan lukenut/ ja
kysynyt eusta maatunnasta hänen pttt" ole-
man/ taetta han ymmärsi hänen Ctltctasta
olewan/ sanothan ; Mtna tahdon sinna
tnnlla sinnn tntatoeltets lasna olles. Ja
kask-"hanen katk- Herodeten Raadthnone-
sen;

:c )(17. Lucu.

WJidtn päiwän perästä canda yltlnmäinen Pappi
mlttdencansa Pawaltn paälle Ccsalscas/ v. :. P-I;
" waliwasta/ettäh-ån nseocatett mitä tais ja Ptophemts
ttrjot’ttrttton/v.ro.ja sano tdzens wiattomat! catckin
cm’n he hänen paallens tandawas" v "7 .Felix wljwyt-
tele asiata jausiast tutti händä / v. ; :, Pttä hänen fan-
geltxtscaxt ajasiaical ja tänä siittt hänen Porrtus Festu;
ten haldnm joca hänen siaans Maanhetrapl tnle/ v. :7.

thden pattvan perästä ment" A-
" nantas yltmmatnen Pappt"
— tvanhimbatn ta sen selmatteltsen
cCettullnten ransa Maantoan-

l"-

" "l
; §Nf

e-"l "
I"; " "1
;-
94:33/

"9"
9";

toas rauhas sinnn allas/ la tasi Canssas
vaatetan monda hywä astata sinun totmel-
las/tatcketntalotn Feltt: Jota me atna ta
sotapattas mtelelletm taitella tnrotella ylt-
stamme, Waanettes tasatauwan tohtoo-
tetat’s/ turotlen mina stnua ettas pikimmäl-
däs mettet tnultsit/ sinun tomuden tahden.
Me olemma koonnet taman mtehen tva-
htngoltsett/ tota nosta taptnan tatktlleJudct
lat’sillepmbatt" totomaan parta/taon Naza-
teusten eriseuran yltmmätnent Han on kttt
sannut Templtattn rasvata / songatahden
tne otlmma hanen knnnt" / ta tahdojmma
dnomtta hanen meidan Laktmme tälten;
Mutta Sodanpaamtes Lysias tnlisnntel-
la wekella sithen setaan /ta paa’stt’ hänet; met-
dctnkasistam; Ja kask-" hanen rntatveljens
tulla sinun tygos/ losta sinä taidat ymmar-
tä/ tos’ sinä tahdot ldze wisnst kysellä/ tnlstä

wanhat hända tvtsttats puhuman : et-
ta mma" nevan stnnn monda alasta-’ta ollen
taman Canssan Dnomattna/ tahdon nttna
pelkämät edesiant" wastata; Stllet sinet
tatdat ymmärtä/ ettet" enämbt" ole tutntatt-
totstakhmmenda pattvä/ sitttemtn mtna y-
lösmentn Jetnsalemtjn tntotleman; Ja
et" he "ole mtnna loytanet puhumast hhdengctn
tansa/ et" taptnata nostamast Canssan seas/
et" S’ynagogts/ että Canpnngts; Et" he
myösensingan tatda ntsta wahtvtsta/ tuin
he mmnnpaallent tandatvat;
Mutta sen minae tuttengtn sinnlle tunnu-
stan/etta mtna taman tten tautta/jonga he e-
rtsenratt" tndzntvat" nttn palwelen mlnun ;-
satnt" Jumalata /etta mina uscon tatckt cntn
Latsa la Ptophetats ktrlottetnt otvat/:ja pt-
dan sen tottoon Jnmalan puoleen/jota hekin
odottawat/mm on: ettatuollnttten ylos-
nousemus pttct oleman / sekä hntstasten
ettamaatatn: Ja sentähden mtna hat-ot"-
tan atna tdziant pltäman tatkts htetomat-
toman omannmnon/ Jumalan ta thmtsien
edes;

ntta tosta mina monen ajastajan pera-

sta talin Almtttsta ta nhtla §anssallent
teteman:LoosithemtnnnpuhdtstettunaT-em-
olta/llman yhdetäteln raptnata ta metelt-
ta; Mntta muntamat Iudalatset Asiasta/
lotdenga nyt tnlts tasa olla wastaman la
:andamas/!os hetllä jotaktn on minna toa-
stan : Clt" sanotan namat/ los he !otak-"n
maatotta otvat mtnnsa löytänet/ etta mtna
not tasa Raadtn edessetson; Mutta set
man sanan tahden/ tntn minä heldan sea-
sans setsotsant" tnollmtten ylosnousemtsest
hundtn/ mtnätetldck tänapan duomitan-
TOsea Feltt taman tuul" tvtsivyttt han

heltat silla han ttesi tantan tten menon:
Ja sanot: tosta Losias Sodanpaamtes a-
lastule/ nttn mtna tahdon tutk-"n tetdan a-
stan; Ja käskt" Sadanpåamtehett katke Pa-
waltn/ ta andot hanen saada lewon/ etta
yhdengan hanen omtans kteldanyt handa
rpsaltvelemast / tatcka kaymast hänen tyto-
ns; —

WV-ta mnntamat’n pasmain perasta

tultFel-’x emandanstansa Dtusillan"

mahanen paallens tannamme; JaJndala-"L

jlota Jndalatnen olt/ la tudzuttt" Patvaltn

eteens/ ta tuuldelt" handel ustosta Chrtstttten

-—

"

"

"

"

!O
0

"
"-

w
"

"

"

l

;

4

;

;

g laet. 2!;27. "

;

:ex-,2: 5" ;

Pawalin
asia ::4sz
tetan-

4 .

pekalle, "

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1338.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free