- Project Runeberg -  Biblia, Se on: Coco Pyhä Ramattu Suomexi. /
1288

(1642)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"2211" öawali puhu asians Aposiollkten ÅJUPPM 2528;! ind; 9

tansam oletta/ tenäette nhi sen miehen/ io-1 Agrippa; Mixi se on ihmeteldäi:sä teidäns "uuin’
siacaioki Judalaisten cocous on minna ru- tykönän" että Jumala tuollet herättä; ; 4027’
toillutJeiusalemista myös täällä huutain" A minäkin tosin luuliri myös idzelläni;s
etteihänenpidäis enämbielämän; Muctaii yalioteieiväni/costaminäIesnren Na-!
tuinminämulin/etteihän oliut mitänpaha- zarenuxen Nime ivasian olin: Nisncuinino
tehnyt/ iosta hän olishen ens riekonut; Ja? minä tein Iernsalemis/ ia salpaisin monda!
että hän myös turtvais enariin/nitn mi-" Pyhä Tornisn/ jonga päälle minä ylimmäi-
nä aimoin hänen siniie lähettä, Josta ei sildä Papeilda olin saannt tvallan/ ia cosca
minulla olemitän wahwa Herralle kirjoit-; he tapettin/antin minäkin snhen duomioon;
ta: sentähden tuotin minä hänen teidän e- Ja rangaisin heitä usein socaidzes Syna-
teen/ia enimmitten sinun etees Cuningas A gogas/ ia waadein heitä yilciaman/ ia olin
grippa/ ettätosea hänen asians :visumman heitä wastan ylonpaldisest wimmattu /ta
tntkitaisin nijn minäkin saisin jotakin lirioit- wainoisin heitä haman muihingin §kaupun-
tamistat Sillä seonminun nähdäxeniivää- geihin; Jongatähden minä myös mat-
rin/ että hän sidottuna lähetetän/ ja ei hä- cusiin Damascuun ylimmäisen Papin ivon
nen syytäns ilmoiteta/ iosta hänen päällens mallajakäskyllät Mntta pnolipäitvänan
cannetan, can ( racas Cuningas) näin minä tiellä
yhden kirckauden Taiivasta / kirckamman
)0621. Lucu- cuin Anringonpaisten/ioea ymbärins iva-
Atvali pnhn Agrippan edes !istosi-tiis satoitvö; lms mmnn / ja ne -otm unnim gmsqm
stans ylösnousemiscst/ v.;. Jatninga häii Chri- waölsiko
siityitä ivain-onnut" oli/n; 9, ia mitä hänelle Damascnn "Cosca me siss’ caicki maahan langessim-
iiiinisisi:ixi3""iitiii:;:3:"4iiiifiinne; ma" sumun-ne;änenpuintwanm-"nnee-
duomidzetetiähän pidäisivallallciislasitttamanijollei bisan kkelcllå /—saUö-den ; Salll/ Saul/
; hän olis Keisarijntnrivannuti v.". mnis muua wainoc; työläs on sinnn tut;
333"" - " " Griypa sanoi Patvalille:sinun cainda ivasianpotkia. Nisn minä sanoin:
nnen-2?- ’ " on lupa puhna edestäs; Nisn HERra/cutas olet; Hän sanoi: Minä
"2"- "i- Paivali osensi kätens ja puhui olen Jesusiotasinä wainot, Mutta noin 5 PJ-vals"
’ edestäns/ sanoden: Seonsan- se ylös / ja seiso talgoillas ; sillä sitäivar- 333333-3?
gen minun mieleeni / racas Cuningas cen minä sinulle ilmestyin / että minä a- unuu"
Agrippa/että minä tänäpän saan sinnne- setan sinnn palweliati/ ia niiden todista-
desäs wastata caikista niisiä asioista/ioista iayi cuins näit/ niin myös / nijden cuin"
minun päälleniJudalaisildacannetan/2na- minä ivielä sinulle ilmoittama olen; Ja
rengit" että sinä tiedät caicki taivaita Ju- tahdon sinun päästä Canssoista ia pacanoi-
dalaisten kysymytet, Sentähden rucoilen ska" toiden tygö minä nyt sinun lähetän/
minä sinna/ettäskärstiväisestä minnatuu- Heidän silmiäns arvaman/ että he heidäns
iisti; pimeydestwalkeuteenkäännäistt/iaeriäisit
E:Aicki tosin Judalaiset tieiäivät minun sPerkelen rvallast Jumalan tygö/ maman
elämäni hamast nuorndest" nijn tuin se syndein anderiandamisitnia perimistä ynnä
algusta on ollut tämän Canssan seas Jeru- heidän cansans " iotca pyhitetän uscon
salemis: Joica minun ennen oivat tunde- ;cantia minnit päälleni;
net/ ioshetahdoisitiodistat Sillä minä o- Jin sits (racas Cuningas Agrippa)
len yti Phariseus/ ioca on caickein towin en minä ollnt sille taiwallisclle näylle
eriseura meidän jumalan palwelutesam; ;coivacortvainen/ Waan ilmoitin ensin niil-
Ja minä seison nyt täsä/ ia minun päälleiii ;Ie/ jottaDamascus ia Ierusalemis oiva"
cannetan sinätoiwost"senlnpautentähden/ ta caikesJudanmaatunnas/ia patanoille"
ioca Jumalalda on meidän Jsillem tapah- että he parannuten tekisit/ ia käännyisit Ju-
tunut ; Johonga toiwoon ne caritoista- malan puoleen ta tekisit parannutien kelwol-
kymmendä meidän suculaistam toiwoit tu- lisia töitä, cCämän tähden orvatJndalai-
lemaus / palwellen Iumalata yötätapäi- sezt minun Templ,iskttnniottanet/ia tahdoit
wä. Tämäntoiivon tähden cannetan Iuda- minun mestata: Mutta Jmnaian aivun " "24-7;"
laisilda minun päälleni/ racas Cuningas tautta olen minä holhottu / ia seison wielä

tänä-

;

ni

0;

;

"

;

§I
"

; nii" 9; i;

;

"

4

"

;

"-

"

7

in

8

Id

5"
"

9

"

0

0;

"4

I

do

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:19:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblia-fi/1340.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free