- Project Runeberg -  Biografen. Organ för kinematografisk konst, litteratur, teknik och filmrörelse / Andra årg. 1914 /
362

Author: Erik Brogren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

362

BIOGRAFEN

— Jag ber er därom! utropade han; jag
står i begrepp att gifta om mig —
förbindelsen skall givas tillkänna i nästa vecka. Ni
kan väl ej vilja försätta en människa i en
dylik belägenhet?

Under det han talade, lade han på bordet
en börs, fylld med guld.

— Ni kan vara lugn, sade doktorn, och
fortsätta förberedelserna till ert bröllop.

Nästa dag mottog han besök av Philippini,
den mest frejdade läkaren i Florens, ja, i
hela Toscana; av varje hundratal
florentinare voro åtminstone de åttio tid efter
annan i hans vård.

— Lärde och vördade kollega, sade han till
Attrapeccini, jag litar på, att ni ej vill skada
mig genom att bringa åter till dagens ljus
någon av de olyckliga människorna, som ha
råkat gå bort under mina händer?

— Naturligtvis inte, svarade den andre.
Säg mig endast namnen på de personer ni
åsyftar.

— Det skulle törhända bliva något svårt,
sade Philippini. Skulle det ej vara mera
enkelt för er att från er ceremoni utesluta
samtliga mina förra patienter? och med
dessa ord lade han på bordet en mängd
guld-rullar.

— Det skall förvisso ske som ni åstundar,
vördade broder, sade den främmande
läkaren.

Dörren hade knappt slutits bakom
Philippini, förr än den öppnades igen för att
lämna tillträde åt två bröder vid namn Gavazza.
Hertig Pierre Gavazza och hans broder
markis Paul, hade stigit, delvis genom god tur,
till de främsta leden inom den italienska
adeln; deras färd hade emellertid varit lång
och övermåttan besvärlig, ty deras fader
hade endast varit en simpel mjölnare. Och det
var mjölnaren, som de ej önskade få se i
livet igen.

ü :r Attrapeccini blev uppskakad och
utropade vredgad, att han ej kunde tro det vara
möjligt att tvänne personer kunde vara
onaturliga nog att ej vilja se sin fader
återuppväckt ifrån de döda. Det var ingenting
mindre än ett brott och ban kunde ej vara
deras medhjälpare vid en sådan låghet! FTan
hade ej haft någon avsikt att väcka upp
mjölnaren, men nu skulle han draga försorg
om att det blev gjort; och, om de ej ändrade
sig, skulle den gamle Gavazza bliva den
första person ban kallade fram ur griften.

Hertigens och markisens missräkning
låter tänka sig. De bjödo penningar, men,
oaktat de fört en stor summa med sig,
räckte det ej att häva Attrapeccinis betänklighe-

ter, och slutligen måste vardera brodern
utfärda en anvisning på en ofantlig summa.

*



Aftonen före första maj kom ocli
väktare-nas antal runt omkring huset vart
fördubblat : de erhöllo ävenledes de strängaste
betalningar, ty podestan visste att folkets vrede
skulle vända sig emot honom om
uppväcka-ren av de döda bereddes tillfälle att slippa
undan.

Det beräknades, att 50,000 personer voro
samlade på och omkring kyrkogården den
första maj kl. 6 på morgonen, och då
doktorn ej uppenbarade sig vid första timslaget
ropade 50,000 röster : Attrapeccini!
Attrapeccini !

Vid samma tidpunkt inställde podestan
sig i egen hög person i främlingens bostad
och — fann dess inre lika tomt som dess
yttre vara väl bevakat.

De dödas uppväckare hade avlägsnat sig
genom källaren, från vilken en gång
åstadkommits till nästa hus. Krönikan berättar
att han tog med sis; en summa, överstigande
50,000 floriner, vilka betalades "honom för
att han icke skulle göra sitt underverk, utan
lämna de döda i ro i deras gravar.

Villig- att bistå.

En dag steg en oerhört tjock dam in i en
spårvagn och eftersom varje plats var upptagen blev
hon nödsakad att stanna mi’t i vagnen. Under några
ögonblick skakade hon fram och tillbaka under
stora svårigheter att hålla balansen och spände
ögonen i några herrar, av vilka den ene var liten
och smal som ett vasstrå.

Till slut utropade damen:

— Om det funnes en gentleman i denna vagn
skulle han inte tillåta sig a t sitta medan en dam
får stå.

Den lille va=sliknande mannen reste s;g
ögonblickligen. gjorde en djup bugning och sade:

— Fö låt mig min fru, jag skall gärna avstå min
plats åt er.

Huvudsaken.

i

"Clarence, sade den unga amerikanska
arvtager-skan tvekande, jag tycker det är hederligast av mig
att genast underrätta dig om på vilket sätt min far
tjänade sin förmögenhet. Affärsmännen här i nya
världen har principer som för dilt rena sinne inte
kunna vara ....

-— Tyst, tyst, min älskling, avbröt henne den
unge lorden, säg ingenting mer. På vilket sätt han
än tjänade sina miljoner så kan jag förlåta det för
d n skull. Men, han — han är vàl ännu i
besittning av dem?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 10:46:28 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/biografen/1914/0532.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free