Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D) Essen-ätten med en uggla på en nedslagen stubbe i hjertskölden, sedermera med ett rest lejon i 2:dra och 3:dje fältet - 13. Essen, Hans Henrik von - 9. Essen såsom Befullmäktigad att å Konungens vägnar emottaga det af Danmark afträdda Norge och såsom General-Gouverneur verkställa dess provisoriska styrelse; derjemte fortfarande Generalbefälhafvare, under Generalissimus, öfver den Svenska i Norge inbrytande armeen 1814
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
<228
veaux ordres. — Uddevalla 4 Sept. Ännu var ovisst om
Prinsen följde Kungen till Götheborg eller återvände till
Fredrikshall. — Ib. den 5 Sept. Commissariernas i
Christiania rapporter voro för Carl Johan tillfredsställande.
Kronprinsen reste nu till Stockholm, att arbeta med
Stats-råderna rörande det unionella mellan begge rikena, att
sedan för Ständerna framlägga. Örebro den 8 Sept. Här
mötte Generalen Grefve Löwenhielm på återresan från
Petersburg. Kej. Alexander hade nu lofvat allt biträde, som
kräfdes för att göra traktaten i Kiel till en sanning.
Ben-nigsen borde intaga Jutska halfön m. m. *). Afskrift af
Bennigsens bref bilades. ■— Westerås den 9 Sept. Hela
beväringen borde återsändas, hvarom Gen. Adlercreutz
särskilt skref. Den 10 Sept. 1814 skref General Björnstjerna
från Christiania till M:r le Maréchal Essén: M:r Valerius a
donné des matériaux au prètre W. Rédacteur de Tiden
sur les changemens que la constitution Norvégienne
pour-rait subir. W. les produit en son nom & veut taeher de
les rendre populaires.–-M.r Mathiesen nous a donné
un diner de 30 couverts à sa campagne, oü les conseillers
d’État étaient presents. La glace est donc rompue. -—
K. Carl skref från Götheborg den 12 Sept. 1814:–
Kronprinsen har rest till Stockholm för att underställa
Regeringen sin declaration. -— Er Grefvinnas ankomst till
arméen gör er sejour i Norska landet agréable.–—
Jag ernår om några dagar efter Kronprinsens hitkomst
begifva mig till Stockholm. . . Jag har lärt känna Er som en
hederlig man af ära och tro, som i all sin tid velat hafva
ordning och skick och derföre . . . säga mig hvad jag bör
göra för att vinna folket, utan hvilket intet kan uträttas,
*) Det löftet. kom — sedan Svenska vapnen gjort det
obehüf-ligt. Det är en glädje både för Svenskar och Norrmän.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>