Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
smälla, wndirstandelika, swa at the maghin
skalika owirwägha oc bara clostersins byrde m;
abba-tissone, Thog skal abbatissan enghin stor thing
ällir högmalis arande anda, wtan confessoris witu
oc samtykkio, oc aldris systra oc brödhra radhe,
Ån swa opta, som skal goj bytas allir bort faas, tha
bör abbatissane spöria oc haffua radh mj
conuent-onne, badhe systra oc brödhra samtykkia ther til
Huru systrana som haffua wärdj porten
skulu sik haffua xxxvij capitulum
Twa systra skulu tilskipas, at göma oc wakta
wärldj porten, The skulu altidh redho wara, at
anama ärande, j portenom, Oc giffua swar wärdj
folke, Oc thenna twa systrana, skulu haffua j
granne gömo sina ny kla, Oc engin annor syster,
oc ey skulu wara flere nykla, än twa til then
samma portin, Oc thmna sama twa port systrana,
skulu granlika wakta thj, at een wtan the andro
närwaru ey tali ensam
Huru som päninga systrana skulu sik
haffwa xxxviij Capitulum
(3c skulu twa systra til skipas, at göma päninga
gull oc siilffwtr, Oc är witande at engin syster
skal til dirffuas, at haffua ällir hantera päninga,
wtan the twa systra, som til skipada äru aff
abba-tissone, oc senioribus at wpbära, göma, hanna oc
tälia päninga oc gömandis them j kistom, wäl
be-warandom mj iärnora oc twem laasom Oc them
5
10
15
20
25
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>