Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - NÅR DEN NY VIN BLOMSTRER - - Første handling - Første møte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FØRSTE HANDLING
Façaden av et hvitmalt hus på to stokværk til højre. Façaden av et aldeles lignende til venstre. —
Foran begge hus en lavtliggende veranda. Midt på husene en dobbeltdør ut til verandaen og foran den
et par trappetrin ned. På begge sider av dobbeltdøren store vinduer. Tre store vinduer i annet
stokværk. — Man ser ut i et bredt veldyrket landskap sommerdags morgen. Længer borte andre gårder. —
Her fremme til venstre (f. t.) en bænk med rygg på. Stoler til højre. På den ene siden av bænken
et bord. Alt av træ. På bordet ligger en parasol og en damehat. Også andre ting som tyder på at
det er her ute familien holder til om sommeren.
FØRSTE MØTE
{Provst Hall kommer in fra højre (f. t.). En vakker mann, 45—50 år, slank og rørig med stærkt, tæt
nakkehår. Han er sommerklædd. Ansigtet gjør intryk av stor intelligens. Intet særligt præsteligt ved
ham; ser heller ut som en sportsmann.)
Hall. Ingen her? Jeg trodde jeg traf familien ved
frokostbordet, (ser På sit ur.) Hvad for noget? Har jeg cyklet så længe?
Her lokkes man fra den ene vej in på den andre og beregner
ikke tiden. (Ser hatten på bordet.) Er det Helenes? (Ser op til begge hus, om nogen
er i vinduerne. Da han ingen ser, løfter han hatten forsigtig og lugter til den.) Det QV Helenes!
(Betragter den.) Men det kunde jeg jo se. Som hun passer in i den
faÇOn Og i de farver. (En ung pikes latter høres til venstre. Den følges av fleres.) Der
er de over mig, alle småjænterne. — At jeg satte min cykel efter
derute! (Her ut til højre. Utenfor til venstre høres)
Alberta. Der er han! Onkel! (Kommer løpende frem.) Onkel! — Men
Onkel da! (Efter ham ut.)
Gunda (fort in). Han stanser ikke! (ut.)
Josefa (m). Å, Alberta får ham nok til at stanse!
Anna On sammen med Heiene, som er uten hat). Du får gå efter ham, du Helene!
Helene. Nej takk!
Gunda (utenfor m højre). Jo, der stanser han.
Josefa. Og hilser. Han har da folkeskik.
Gunda On tn de andre). Nu kommer hun med ham.
Anna. Ja, du får føre an, Gunda.
Gunda. Det skal jeg. Han tror han fremdeles taler til
nordlandske fiskere.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>