Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
uppbärande ett forgyldt silfverfat, på hvilket man upptäcker
rubinglödande kristallflaskor med proppar af guld och doftande
af österlandets skönaste parfymer. Tystnaden afbrydes endast af
knäppningarna från pendylen, öfver allt omgifven af gracer och.
amoriner, föreställande kärleken och vällusten, som med leende
blickar söka döda tiden.)
Men taflan är icke blott lefvande, den är äfven talande.
Derför lyssna:
Herskarinnan: Denise! Jag vill vara allena i afton
ech mottager således ingen.
Denise: Ingen?
Herskarinnan: Nej!... Man skulle upptäcka min
sinnesrörelse, man skulle fråga mig om orsaken . . . Jag vill
icke visa den förra, för att slippa förklara den senare.
Denise: Madame befinner sig nu mycket bättre.
Herskarinnan: Mycket bättre?... Jag befinner mig
fullkomligt väl. . . Drag gardinen mera åt sidan, det är
något för varmt härinne.
Denise (åtlydande befallningen): Himlen vare lofvad,
att allt slutades så väll
Herskarinnan: Hvilket?
Denise: Händelsen i Jardin des Plantes naturligtvis . . .
Blodet stelnar i mina ådror vid blotta tanken derpå.
Herskarinnan: Hvilken händelse?
Denise (betraktande förvånad sin herskarinna): Hml
Herskarinnan: Ahl Du menar lejonet.
Denise: Jag menar också den unga, raska karlen
som ...
Herskarinnan: Den unga, vackra karlen ville du
säga ... Ja, du har smak, Denise . . . Det var en Adonis i
blus, som sjelfva kärleksgudinnan icke skulle förakta. . .
Du intresserar dig mycket för den unga, vackra karlen.
Denise: Jag skall bedja för hans väl så länge jag
lefver . . . Han har räddat en person, för hvilken jag skulle
offra tusen lif, om jag hade.
Herskarinnan: Hvem har han räddat?
Denise (ånyo förvånad): Den . . . den, som utan honom
nu varit lejonets rof.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>