Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 4. April 1942 - T. S. Eliot: J. Alfred Prufrocks kärlekssång. Svensk tolkning av Gunnar Ekelöf
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
T. S. ELIOT
Skulle jag alltså, efter kakor, glass och the,
ha styrka nog att tvinga ögonblicket ske?
Men fast jag fastat, bett och gråtit mot min bädd,
sett hur mitt huvud (tunt i håret) på ett fat blev lagt,
är inte jag profeten — vare det nog sagt:
Jag har ju sett min storhets ögonblick förtvina
och jag har sett den evige Lakejen hålla rocken fram och flina,
och korteligen: jag vart rädd.
Och hade det väl lönat sig till slut
att efter kopparna, och efter théets, marmeladens smak,
bland allt porslinet, bland löst prat om mig och dig,
hade det lönat sig
att med ett leende gå rakt på sak
och knyta universum till en knut
och rulla den mot samma överväldigande fråga,
och säga: "Jag är Lazarus, kommen ur graven ut,
kommen till dig att tala, för att tala ut" —
om man, när man väl makat kudden bakom hennes hals,
måst säga: "Nej, så menade jag inte alls,
så var det inte, inte alls."
Och hade det väl lönat sig till slut,
hade det lönat sig,
efter solnedgångarna, portgångarna, de vattenstänkta gatorna,
efter romanerna, thékopparna, de golvsopande kjolarna på bal —
och detta allt, och mycket annat till? —
Omöjligt att få fram just vad jag vill!
Men liksom hade en laterna magica på duken kastat mina nervers mönster
Hade det lönat sig
om, när man makat hennes kudde, hjälpt med hennes schal,
man tvungits vända sig bort mot ett fönster
och säga: "Nej, så var det inte alls,
det menade jag inte, inte alls."
258
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>