- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XI. 1942 /
446

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 6. Juni-augusti 1942 - Oskar Maurus Fontana: Nya tyska böcker

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

OSKAR M AL RU S FONTANA

genom befrielse från fruktan kan försoningen
segra — detta gestaltas på ett gripande sätt
i Bergengruens roman om den profeterade
syndafloden, som aldrig kom.

En stort anlagd och betydande roman är
"Das Muschelhorn" av Hans Leip, den bekante
författaren från Hamburg (Verlag der J. G.
Cotta’schen Buchhandlung Nachfolger,
Stuttgart). Han ger sin roman underrubriken
"Schicksal und Vollendung der Abdenas", ty
boken handlar om en frisisk familj, Abdenas,
och handlingen utspelas under
fjortonhundratalet. Med storvulna äventyr och uppsving till
makt börjar släktens framgång. Men knappt är
höjdpunkten nådd, förrän det omedelbart bär
utför igen: redan sonen misslyckas i livet.
Men sonsonen höjer sig åter ur de namnlösas
och förträlades stora massa; med honom får
familjen Abdenas åter ett eget ansikte. Med
den siste ättlingen uppnår släkten en fantasiens
formande kraft, som kan skänka människorna
skönhet och dröm: han mognar till godhet och
mänsklighet och tjänar i sin ensamhet en
gemensam sak. Släkten Abdenas jordiska väg
blir i Leips framställning till en symbol för
hela människosläktets väg — den leder från
äventyr till ett förandligande av det egna jaget
och av världen. I Hans Leips breda, böljande
prosa märker man närheten till det hav där
den kommit till. Sjöfararens världsbild
behärskar också romanen, som bekänner sig till
stormen och människans tapperhet och som andas
kärlek till de ensamma fyrbåkarna, som sprida
värme och visa de nödställda skeppen vägen.

Sjöfararlivets blod och anda pulserar också
i söderhavsromanen "Thomas, der
Perlenfischer" av Heinz Kükelhaus (F. A. Herbig,
Verlagsbuchhandlung, Berlin). Thomas
Ny-hofF, en fyrtioårig man av obestämd härkomst,
är en äkta sjöfarare, utan havsvidderna är han
inte tänkbar. Han dyker efter pärlor men inte
för snöd vinnings skull utan för dådets och
skönhetens skull, och han seglar genom arkipe-

lagen, emedan han är van att varje dag på
nytt våga och vinna sitt liv. Han är en av de
starka hjältarna som bli svaga i kärlek, som
tillkämpa sig allt men inte nå sin kärleks mål
och därför gå under. En romantiker i sin
naturbundna hållning och i sin hemfallenhet
åt känslan. Också den skimrande och flytande
atmosfären, som ständigt övergår i
oändligheten, är romantisk. I sin återhållna lyrik och
i sin drömlikt svävande framställning är detta
en bok av en verklig diktare.

Exotik, men sedd ur en helt annan
synvinkel, finner man också i Rudolf
Brunn-GRABERs nya roman "Zucker aus Cuba"
(Verlag Rowohlt, Stuttgart). Den bär också en
underrubrik: "Roman eines Goldrausches".
Handlingen utspelas under åren 1915—33.
Rörsockret erövrade under denna tidrymd ön
Cuba och världsmarknaden, men då rörsockret
förlorade ekonomisk terräng, störtades Cuba
i namnlöst elände och politisk förvirring.
Rudolf Brunngraber berättar i ett andlöst
tempo och i en bildrik stil om detta sagolika
uppsving och denna beklämmande nedgång:
på en gång ekonomisk historia och "Tusen och
en natt". Vid en jämförelse med Brunngrabers
tidigare romaner om moderna realiteter faller
det i ögonen hur han i denna bok mera dragits
till människorna och deras öden än till den
skildrade materien, i detta fall sockret. Så
växer denna bok ut till en vitt förgrenad
generationsroman med många gestalter, av
vilka man särskilt fäster sig vid en enveten
men god och mot utvecklingen förgäves
kämpande godsägare och patriot. Brunngraber
lyckas förbinda det individuella ödet och
världsförhållandena, så att allt ger ett intryck
av oundvikligt öde. Mer än en saklig roman är
"Zucker aus Cuba" en moralisk roman. Dess
egentliga innehåll skulle bättre kunna
översättas med "girighet på Cuba". I en cykel som
skildrade de sju dödssynderna skulle denna
roman kunna representera vinningslystnaden,

446

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:55:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1942/0462.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free