- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XIV. 1945 /
228

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Mars. N:r 3 - David Grünbaum: Danske Litteraturforhold i 1944

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DAVID GRüNBAUM

DANSKE LITTE
RATUR-FORHOLD I 1944

Forholdene paa det danske Bogmarked i det
Vredens Aar 1944 har været præget af en
kaotisk Förvirring som ingen Sinde før.
For-lagene har gjort deres Bedste for at
tilfreds-stille den umættelige Boghunger, retfærdige
og uretfærdige har græsset fredeligt Side om
Side, og Aviserne har figureret med
Kæmpe-oplag for selv ligegyldige Bøger. Alle, der
elsker Bøger, vil med Længsel se hen til mere
normale Tider, hvor en mere kritisk Söndring
vil gøre sig gældende og Klinten blive skilt fra
Hveden.

Gyldendal har hædret den danske
Nobelpristager Joh. V. Jensen med en Pragtudgave af
»Kongens Fald« — en af Aarets smukkeste
Bøger — udstyret med Sikker Hansens
føl-somme Illustrationer. Denne Roman burde
alene ved sin Handling have store Chancer for
at interessere et svenskt Publikum, naar den
nu om kort Tid — for anden Gang — udsendes
paa Svensk. En svensk Oversættelse udkom
ikke længe efter den danske Originals
Frem-komst, men det blev en »Fødsel i Dølgsmaal«,
for meget faa ænsede Bogen den Gang. Det
kan maaske i denne Förbindelse diskuteres, om
»Den länge Rejse«, som lige er blevet udsendt
paa Svensk, er den rette Bog til at introducere
Jensen med for et svenskt Publikum.
»Himmer-landshistorierne«, »Myterne«, »Novellerne« og
»Kongens Fald« giver nok et stærkere Indtryk
af hans originale Forfatterpersonlighed og ene-

staaende Stilkunst. Hvad endelig Joh. V.
Jen-sens »Digte« angaar, vover jeg at profetere, at
naar meget af hans Prosa for længst er sunket
i Glemsel, vil en Haandfuld af hans Digte — og
det en ganske stor endda — leve og funkle med
forstærket Glans. Vilde det være for djærv en
Tanke at foreslaa Joh. V. Jensens svenske
For-lægger at udgive et Udvalg af Digtene paa
Dansk? Eller, hvis Tanken anses for urimelig,
at formaa en højtbegavet Lyriker og smidig
Oversætter som Artur Lundkvist eller Erik
Blomberg at gaa i Lag med den vanskelige
Opgave at forsvenske dem?

En af de bedste — muligvis den bedste —
Bog, der i Aar er skrevet paa Dansk, er paa
Grund af de forrykte Tider vi lever i ikke
udkommet paa Dansk, men hvis man ikke har
haft Adgang til Forfatterens Manuskript, maa
man læse den paa Svensk, idet den for
nær-værende gaar som Feuilleton i en
Stockholm-Avis, »Ny Dag«. Bogen hedder »Mörten hin
Røde« og er skrevet af Martin Andersen
Nexø. Værket, der er planlagt som en Roman
i fire Bind, af hvilke de to første er fuldendt,
er tænkt som en Fortsættelse af »Pelle
Erobre-ren«, og denne optræder da ogsaa, som en
Figur i andet Plan, i Bogen, men det er hans
Ven, Mörten hin Røde — et let gennemskueligt
Selvportræt — der er Hovedpersonen, saaledes
at Romanen er en Mellemting mellem egentlig
Roman og Selvbiografi. Jeg kaldte »Mörten

228

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:57:24 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1945/0244.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free