- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XV. 1946 /
669

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oktober. N:r 8 - Carl Björkman: Mina böcker. Svenska avdelningen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

MINA BÖCKER

liwilke thene Comedian uthi Upsala
exhibe-rade" — det är lustigt att bland de unga
studenter som agerade i "Swanhuita" återfinna ett
par sedermera stadgade förfäder. Av
Stiernhielm har jag ett praktexemplar av "Parnassus
triumphans" (1651) och "Musæ Suethizantes"
i första upplagan (1668), men min roligaste
Stiernhielmssak är tvivelsutan ett exemplar av
"Sofokles Tragædiæ" (Antwerpen 1570) med
Stiernhielms namnteckning på den tid han
tecknade sig Lilia. Dessutom noterar jag bland
mina autografer ett berömt spelkort med
språk-vetenskapliga anteckningar av Georg
Stiernhielms hand.

Av Lucidor har jag "Helicons blomster" i
original (1688) med B-arket, medan mitt
exemplar av Runius’ "Dudaim" är andraupplagan
{1733) men sålunda försett med det
karakteristiska av Elias Brenner ritade porträttet.
Och exemplaret är sammanbundet med en
sällsynthet: Runius’ försvenskning av "Den
durch-leuchtiga Genuesiskan" (1709).

En lustig 1600-talssak — hittad för ett par
år sedan för en spottstyver i ett antikvariat vid
Malmskillnadsgatan — är "Salomons reglor
och lärospråk" (1696) i översättning av Carl
Michael Bellmans farfar. På försättsbladet är
präntat i lapidarstil "Joh. Jac. v. Scheven
Sigge-stad 1797". Siggestadsbusen, som sedan fick
arsenik av Almqvist, har som yngling i detta
exemplar sökt inhämta en smula morallära.

Olof Rudbecks "Atlantica" var för mig redan
när jag var skolpojke den bok jag "hellre än
någon annan" ville ha — det var
Snoilsky-dikten som vädjade till både heroiska och
bibliofila instinkter! En lycklig tillfällighet
satte mig för en del år sedan i stånd att
förvärva ett alldeles förstklassigt exemplar (1679—
1702) med alla index, testimonia och
emen-danda. Fyra delar pius atlasbandet — ja fjärde
delen självfallet i Klemming^ faksimileupplaga.
Alla i samtida mörkbruna marmorerade
skinnband med pampig ryggornering.

Richterband till Oxenstiernas "Skördarne".

Min samling av svensk vitterhet från
1700-talet rymmer knappast några böcker "av högsta
sällsynthet", men den är rätt komplett, och
de flesta av exemplaren är i förstklassigt skick
och bundna i vackra samtida band. Av
tidigare svenska 1700-talsförfattare har jag Sophia
Elisabeth Brenners "Poetiske dikter" (1718—
32) hopbunden med andra tidiga 1700-talstryck
i ett samlingsband som tillhört Carlander, Jacob
Freses "Anidelige och werdslige dikter" (1726)
i ett praktexemplar med Falkenbergs
vapen-exlibris och Olof von Dalin i åtskilliga
originalupplagor (bl. a. Then Swänska Argus, 1732—
33, och "Swenska friheten", 1742). Jag har
också den första samlade upplagan (1—6,1767)
och hans "Poetiska arbeten" (1—2, 1782—83),
som med sin utsökta typografi utgör ett av det
svenska 1700-talets vackraste tryckalster. Av
Hedvig Charlotta Nordenflycht har jag
"Qwin-ligit tankespel" i volymerna 1745, 1746—47

669

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:57:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1946/0685.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free