Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - November. N:r 9 - Guillaume Apollinaire: Tre dikter i svensk tolkning av Artur Lundkvist - Resenären
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
GUILLAUME APOLLINAIRE
TRE DIKTER
i översättning av
ARTUR LUNDKVIST
RESENÄREN
Öppna denna dörr där jag gråtande bultar
Livet är föränderligt likaväl som Euripides
Du betraktade en molnbank som närmade sig
Med den hemlösa ångaren på väg mot framtida febrar
Och av all denna saknad av all denna ånger
Vad minns du
Vågor med böjda fiskar och flytande blommor
En natt vid havet
Där floderna mynnade ut
Jag minns det jag minns det ännu
En kväll tog jag in på ett dystert värdshus
Nära Luxembourg
Längst bort i salen höjde sig en Kristus
Någon hade en vessla
En annan en igelkott
De spelade kort därinne
Och du hade glömt mig
Minns du de långa övergivna bangårdarna
Vi strövade genom städer som vred sig hela dagen
Och spydde ut natten solen dagsverkena
O sjömän o mörka kvinnor och ni mina följeslagare
Minns ni dem
Två sjömän som aldrig hade lämnat varann
Två sjömän som aldrig hade talat med varann
Den yngste av dem ska döende sjunka ner på sidan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>